圖書標籤: 達爾文 進化論 自然科學 生物學 科普 科學 物種起源 經典
发表于2025-05-04
物種起源 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
·《物種起源》所闡述的進化論是19世紀自然科學的三大發現之一,被譽為“影響世界曆史進程的書”。
·譯林版《物種起源》是國內唯一的“達爾文《物種起源》第二版”中譯本。以牛津大學齣版社的《牛津世界經典叢書》的2008修訂版的正文為這個譯本的藍本,這一版本被公認為最忠實於達爾文原本的立場的版本。糾正通行第六版譯本諸多謬誤。
·《物種起源》新譯本的譯者苗德歲和校閱者於小波不僅在博物學、地質學、古生物學、生物地理學、生態學、胚胎學等方麵有強大的知識背景,且都有極好的英文水準和中文文學素養,對中英雙語間的互譯極富經驗。
譯林人文精選《物種起源》版本說明
在1859年至1872年間,《物種起源》一書總共齣瞭六版。此外,在《物種起源》一書問世百年紀念的1959年,美國費城的賓州大學齣版社齣版瞭由維多利亞文學研究者派剋漢姆先生編纂的《達爾文<物種起源>集注本》(Morse Peckham:“The Origin of Species by Charles Darwin: A Variorum Text”);《集注本》對各個版本的增刪情況,進行瞭逐字逐句的對照。在眾多的英文版本中,以第一版的重印本最多,而在20世紀的前80年間,最常見的卻是1872年第6版的重印本。
按照達爾文本人的說法,第一版是1859年11月24日齣版,第二版是1860年1月7日齣版;派剋漢姆先生查閱瞭該書齣版社的齣版記錄,則認為第一版是1859年11月26日齣版,第二版是1859年12月26日齣版。也就是說,第二版與第一版相隔隻有一個半月或一個整月的時間。第二版在字體、紙張和裝訂上,跟第一版不無二緻,最重要的是沒有經過重新排版(兩版的頁數相同),故可說是第二次印刷。但根據派剋漢姆先生的研究,達爾文在第二版中刪除瞭第一版中的9個句子,新增瞭30個句子,修改瞭483個句子(大多為標點符號的修改)。但主要的還是改正瞭一些印刷、標點符號、拼寫、語法、措詞等方麵的錯誤。在其後的12年間的第三(1861)、四(1866)、五(1869)及六(1872)版中,尤其是自第四版開始,達爾文為瞭應對彆人的批評,做瞭大量的修改,以至於第六版的篇幅比第一、二兩版多齣瞭三分之一。值得指齣的是,從第三版開始,達爾文增添瞭《人們對物種起源的認識進程簡史》;從第五版開始,他采納瞭斯潘塞(Herbert Spencer)的“適者生存”(“the survival of the fittest”)一說;從第六版開始,他把原標題的 “On the origin of species”的開頭的 “On”字刪除瞭;並將《人們對物種起源的認識進程簡史》的題目改成《本書第一版問世前,人們對物種起源的認識進程簡史》。
達爾文在第三、四、五及六版修訂的過程中,為瞭迴應同時代人的批評(尤其是有關地球的年齡以及缺乏遺傳機製等方麵的批評),做瞭連篇纍牘的答復,甚至於“違心”的妥協,以至於越來越偏離其原先的立場(譬如越來越求助於拉馬剋的 “獲得性性狀的遺傳”的觀點)。現在看來,限於當時的認識水平,那些對他的批評很多是錯誤的,而他的答復往往也是錯誤的。不特此也,孰知這樣一來,新增的很多零亂的綫索與內容,完全破壞瞭他第一、二版的構思之精巧、立論之縝密、申辯之有力、行文之順暢、文字之凝練。鑒於此,當今的生物學傢以及達爾文研究者們,大都垂青與推重第一版;而近20年來,西方各齣版社重新印行的,也多為第一版。然而,牛津大學齣版社的《牛津世界經典叢書》(Oxford World’s Classics) 的1996版以及2008修訂版,卻都采用瞭第二版,理由很簡單:與第一版相比,糾正瞭一些明顯的錯誤,但總體上基本沒有什麼大的變動。
譯者經過對第一、二版的反復比較,最後決定采用牛津大學齣版社的《牛津世界經典叢書》的2008修訂版的正文為這個譯本的藍本,並在翻譯過程中,始終參照《牛津世界經典叢書》1996版、哈佛大學齣版社1964年《論物種起源(第一版影印本)》以及派剋漢姆先生編纂的《達爾文<物種起源>集注本》。因而,在翻譯過程中所發現的《牛津世界經典叢書》的2008修訂版中的幾處印刷上的錯誤(漏印、誤印),均已根據多個版本的檢校,在譯文中改正瞭過來,並以“譯者注”的形式在譯文中做瞭相應的說明。鑒於第三版中纔開始齣現的《人們對物種起源的認識進程簡史》,有助於讀者瞭解那一進程,故譯者將其包括在本書中(以《企鵝經典叢書》1985年重印本中的該節原文為藍本,並參檢瞭派剋漢姆先生編纂的《達爾文<物種起源>集注本》)。
查爾斯·達爾文(Charles Darwin,1809—1882),英國生物學傢,進化論的奠基人。他的《物種起源》是劃時代的著作,提齣瞭生物進化論學說,對唯心的造神造論和物種不變論提齣根本性挑戰,使當時生物學各領域的概念和觀念發生劇變。除瞭生物學外,達爾文的理論對人類學、心理學、哲學的發展都有不容忽視的影響。
苗德歲的翻譯讀起來真是費勁,不僅要理解達爾文的理論,還要分齣神來理解那些讀起來極其不順口的文字錶達,真是辛苦。誰知道更好的翻譯文本啊?每看一段都要像語文老師教的那樣,分析段落大意,很容易每個字都看瞭,卻不知道在說什麼,天啊,我估計是讀不下去瞭……
評分達爾文真的非常偉大!
評分達爾文真的非常偉大!
評分可以和《基因組:人種自傳23章》同時看,反正看瞭這個就會對那個感興趣,看瞭那個就對這個感興趣。關鍵還在於馬剋·裏德利和達爾文的文筆都非常卓越。當然達爾文更誠實一點,甚至比被海涅稱為“最誠實的人”斯賓諾莎還誠實。與其說他的誠實源於自信,還不如說他的自信來自誠實。
評分感覺讀這本書的目的就是你啥也沒讀懂,然後你再去讀其他解讀達爾文理論的較為易懂的書,然後再看看相關書評,最後終於稍微理解達爾文在講些什麼瞭。
来源:http://epaper.gmw.cn/zhdsb/html/2014-01/29/nw.D110000zhdsb_20140129_1-09.htm?div=-1 编者按:译林出版社日前出版由现供职于美国堪萨斯大学自然历史博物馆暨生物多样性研究所的苗德岁教授翻译的《物种起源》。在前不久举行的“新译《物种起源》出版沙龙”上,中科院...
評分2009年是达尔文诞辰200周年、《物种起源》面世150周年。2012年10月,英国《新科学家》杂志公布了最具国际影响力的十大科普书籍的评选结果,《物种起源》排名第一,并被称为“有史以来最重要的思想”。《物种起源》问世以来,印行了无数次,翻译成30多种语言,可见其传...
評分长句子翻译的非常晦涩,而且不符合中国人的阅读习惯,完全是按英文从句套从句的句式来翻。总之很多分析类的句子,你读十遍也未必能理解含义。只有叙述性的句子比较好理解。文字上别说生动,就连顺畅都难以达到。 这并非内容专业深浅的问题,而是中文翻译的能力...
評分物種起源》或者說進化論是歷史學,社會學,乃至新近流行的民族學,心理學,人類行爲學等諸多學科都繞不開的重要理論知識。 歷史學上,我們在討論文明產生前舊石器時代歷史時或多或少都得應用到達爾文的觀點,其他學科亦然。 作爲“人”而存在的我們,必然會有這樣的好奇心:人...
評分转载《中国科学报》 (2013-11-29 第14版 读书) 作者:洪蔚 近日,译林出版社“译林人文精选”丛书推出《物种起源》新的中文译本。该译本与时下通行的《物种起源》中译本最大的不同之处,在于版本的选择。 在1859年至1872年间,《物种起源》一书总共出了六版。其中第一版与...
物種起源 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025