"In 1758, Jean-Jacques Rousseau and Jean Le Rond d'Alembert began an argument that would produce one of the most important philosophical discussions on the political importance of the arts . . . and sparked a series of letters between the two leading figures of the Enlightenment, one whose debate over the position of women and censorship versus high culture would polarize contemporary philosophers and social theorists. These letters are printed for the first time in this edition."--Translation Review
"Rousseau's work belongs on the very short list of the most important reflections on the nature, function, and value of literature ever produced by a philosopher. Certainly every respectable library and every philosopher with an interest in Rousseau will want to possess this volume." --The Review of Metaphysics
《致达朗贝尔的信》应该算是卢梭次重要的一部著作;加上批判的内容实在有些不合时宜,所以即使在受卢梭影响极大的当今世界,其不太受重视似乎也是理所当然的。在英语世界,只有Allan Bloom曾经费力加以英译,并撰写了长篇导言(这个英译本被其后学Christopher Kelly加以修订,...
评分《致达朗贝尔的信》应该算是卢梭次重要的一部著作;加上批判的内容实在有些不合时宜,所以即使在受卢梭影响极大的当今世界,其不太受重视似乎也是理所当然的。在英语世界,只有Allan Bloom曾经费力加以英译,并撰写了长篇导言(这个英译本被其后学Christopher Kelly加以修订,...
评分《致达朗贝尔的信》应该算是卢梭次重要的一部著作;加上批判的内容实在有些不合时宜,所以即使在受卢梭影响极大的当今世界,其不太受重视似乎也是理所当然的。在英语世界,只有Allan Bloom曾经费力加以英译,并撰写了长篇导言(这个英译本被其后学Christopher Kelly加以修订,...
评分《致达朗贝尔的信》应该算是卢梭次重要的一部著作;加上批判的内容实在有些不合时宜,所以即使在受卢梭影响极大的当今世界,其不太受重视似乎也是理所当然的。在英语世界,只有Allan Bloom曾经费力加以英译,并撰写了长篇导言(这个英译本被其后学Christopher Kelly加以修订,...
评分《致达朗贝尔的信》应该算是卢梭次重要的一部著作;加上批判的内容实在有些不合时宜,所以即使在受卢梭影响极大的当今世界,其不太受重视似乎也是理所当然的。在英语世界,只有Allan Bloom曾经费力加以英译,并撰写了长篇导言(这个英译本被其后学Christopher Kelly加以修订,...
读到《致达朗贝尔的信》和《为戏剧而作的文章》的书名,我脑海中浮现出一个画面:一个充满思辨的时代,一位目光深邃的作者,在字里行间与一位伟大的思想家进行着跨越时空的对话,同时又在倾心描绘着戏剧艺术的诞生与发展。这是一种多么奇妙的组合!“致达朗贝尔的信”本身就充满了故事性,它可能是一场思想的碰撞,一场对现实的犀利批判,又或者是一次关于人类命运的深刻探讨。它是否承载着作者对时代脉搏的捕捉,对社会变革的期许,亦或是对真理的不懈追求?而“为戏剧而作的文章”,则像是为我们揭开了舞台的面纱,展现了剧本的创作过程,人物的塑造逻辑,舞台的艺术构思。我迫切地想知道,作者是如何将抽象的思想化为具象的戏剧,如何用文字构建出鲜活的舞台人生。这本书,不仅仅是一本阅读材料,更是一次沉浸式的体验,一次与过去伟大灵魂的交流。我期待它能带领我进入那个思想与艺术交融的时代,感受那个时代特有的智慧和激情,并在字里行间找到属于自己的启迪。
评分这本书的名字很有意思,《致达朗贝尔的信》和《为戏剧而作的文章》。光是这个名字就足够吊人胃口了,不是吗?想象一下,一位十八世纪的思想家,在灯火辉煌的书房里,提笔写下一封长长的信,对象是那位大名鼎鼎的哲学家、数学家达朗贝尔。这封信的内容会是什么?是关于哲学思辨的激辩,还是对社会现实的深刻剖析?抑或是对艺术创作的独到见解?又或者,两者兼而有之?《为戏剧而作的文章》听起来又像是创作剧本的幕后花絮,揭示了戏剧诞生的艰辛与灵感闪现的瞬间。也许是关于角色塑造的独家秘诀,或是对舞台表演的精辟点评。这本书就像一个藏宝箱,里面可能藏着来自过去的智慧火花,或是对人性、社会、艺术的永恒追问。我期待着在字里行间,与作者进行一场跨越时空的对话,感受那个时代特有的思想激荡,触摸那个时代特有的艺术灵魂。我很好奇,作者写给达朗贝尔的这封信,究竟触及了哪些核心问题?它是否探讨了当时社会最前沿的思潮,或者对某种普遍真理提出了质疑?而那些“为戏剧而作的文章”,又会展现出怎样多姿多彩的创作历程?我希望能从中获得关于戏剧创作的启示,理解那些伟大剧作背后的思考与情感。
评分这本《致达朗贝尔的信》和《为戏剧而作的文章》的书名,总能勾起我莫名的好奇心。一种古典而又充满智慧的组合,仿佛将我们带回了那个思想家、艺术家们并肩前行的辉煌年代。想象一下,一封写给达朗贝尔的信,那内容该是何等的深刻与有力!它或许是对当时社会现状的某种洞察,又或者是对人类理性与情感关系的辩证思考。信中的字句,一定承载着作者对时代前沿思想的探索,对哲学命题的精辟论述,甚至是对未来发展方向的预言。而“为戏剧而作的文章”,则像是另一扇窗户,让我们得以窥探戏剧创作的奥秘。它可能包含着作者对剧本结构的精妙设计,对角色内心世界的细腻描摹,又或者是对舞台呈现的独到见解。我希望能在这本书中,感受到一种思想的深度与艺术的温度的完美结合,理解作者是如何将宏大的哲学理念融入到具象的戏剧之中,用文字点燃舞台的生命。这本书,对我而言,不仅仅是阅读,更是一次精神的探索,一次对过去智慧的追寻。
评分购买这本书,很大程度上是被它的书名所吸引。《致达朗贝尔的信》和《为戏剧而作的文章》。首先,“致达朗贝尔的信”本身就带有一种历史的厚重感和对话的趣味性。达朗贝尔可是启蒙运动的重要人物,写信给他,内容必然不简单。我想象着,这封信可能是在某个关键的历史时刻,对某个重要的哲学或社会议题的回应,或者是一种智慧的传承与辩驳。它或许触及了自由、理性、道德、政治等普适性的主题,用一种更具人情味的方式呈现出来。而“为戏剧而作的文章”,则更加具体,指向了艺术创作的实践层面。它可能包含着作者对戏剧本质的理解,对不同戏剧流派的评论,甚至是创作技巧的探讨。我猜想,这些文章也许是为了指导排演,或者是对某些著名剧作的评论,亦或是作者自己戏剧创作理念的阐述。我渴望通过这本书,不仅能了解一位思想家和一位剧作家的思想,更能窥见那个时代知识分子对于思想传播和社会责任的思考,以及他们如何将这些思考融入到戏剧这种直观的艺术形式中。
评分这本《致达朗贝尔的信》和《为戏剧而作的文章》,读起来有一种别样的韵味。它不是那种快餐式的畅销书,也不是刻意卖弄深度的学术专著。反而,它更像是一杯醇厚的老酒,需要你静下心来,细细品味。从书名来看,它似乎涵盖了哲学、文学,尤其是戏剧的创作。写给达朗贝尔的信,想必是围绕着某些深刻的思想展开的,可能会有对启蒙运动思潮的探讨,也可能涉及对社会制度的批评,甚至是对人类理性局限性的反思。而“为戏剧而作的文章”,则勾勒出了舞台背后的故事,或许是剧本的构思过程,人物的内心挣扎,或是导演与演员的交流碰撞。我之所以被吸引,是因为它提供了一个观察过去思想家和艺术家生活与思考的窗口。我想知道,在那个充满变革的时代,他们的灵感从何而来?他们的创作过程又是怎样的?这本书能否带我进入那个时代的思想洪流,感受当时人们对真理、对美的追求?我期待它能激发我的思考,拓展我的视野,让我不仅仅是被动地阅读文字,更能主动地去理解和感悟。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有