圖書標籤: 設計 字體 字體設計 日本 小林章 平麵設計 Typography 藝術
发表于2024-12-25
字型之不思議 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
20世紀最卓越的字型設計大師ADRIAN FRUTIGER用「喝完湯後,如果你還清楚記得湯匙形狀的話,這支湯匙就是設計不良。」來比喻字型和設計之間的關係,完全融入,渾然一體,纔是完美的搭配。
從街道招牌、產品商標、餐廳菜單、服裝飾品、廣告文宣、到報刊書籍,字型在我們的生活中一幕幕的演齣,設計師如何運用它,一般人又怎麼欣賞它?字型是如何透過視覺感官觸發人的感受,進而影響我們的心理和行為?備受推崇的日本西洋字型第一人小林章先生原任職於寫研公司,因為對文字設計情有獨鍾,於是在一九八九年遠赴英國倫敦學習西洋書法與字體排印學,兩度獲得世界大型字體比賽首賞,二〇〇一年被招聘至德國Linotype公司擔任字體設計總監,與多位世界級字型設計大師共事,參與羅浮宮及多種國際品牌的字型設計。如今他透過270張街景實例+70篇記事解說,為我們細數各種字型與商品及設計間的動人情話。
小林章,畢業於日本武藏野美術大學視覺傳達設計學科,一九八三年開始在寫研公司設計照排字模(照相排版用的文字設計) 的工作。後來深感西洋字體知識的不足,於是毅然辭職,在一九八九年遠赴英國倫敦一年半,學習西洋書法與字體排印學。
一九九八年和二零零零年,兩度獲得世界大型字體比賽首賞,因而於二零零一年春天,被招聘至德國Linotype公司擔任字體設計總監。目前主要工作是字體設計的製作監督、品質控管、以及新字體的企劃等等,也與Hermann Zapf、Adrian Frutiger等知名字體設計大師共事,著手進行多款字體名作的改良。
著作有《西洋字體:字體的背景和使用方法》、《西洋字體2:常規字體和錶現方法》。
譯者 葉忠宜,筆名Tamago。1982年生。2007年赴日學習平麵設計與藝術攝影。2012年畢業於京都造形藝術大學研究所,攻讀藝術研究科藝術錶現領域。同年首次發錶攝影作品而邀展(Raidcal Show 2012)於澀榖Hikarie 8/ Art Gallery。目前從事Typography相關著作翻譯與研究。
坐在隔壁的程序員GG藉給我的。不錯,有啓發的好書,看過幾本字體的書,我都喜歡。
評分好書。忽然很羨慕英文,隻有26個基本字型。想到中文設計,哎。
評分看完最大的感受是好羨慕他的傢庭。
評分小林章
評分字體小品文,配閤《字體故事》服用更佳。 thanks @1499657
看下来确实体会到小林章是这个领域的专家。。。走在路上看看路上的字就知道是什么字体简直不能想象。。。 虽然写的比较碎,但信息量也不少。。。一边看一边做笔记。。。 不过台湾这些翻译书的,把中文撸直了写出来就有那么难吗?翻译台湾腔太重,读下来恍惚有种小林章是个台湾...
評分看下来确实体会到小林章是这个领域的专家。。。走在路上看看路上的字就知道是什么字体简直不能想象。。。 虽然写的比较碎,但信息量也不少。。。一边看一边做笔记。。。 不过台湾这些翻译书的,把中文撸直了写出来就有那么难吗?翻译台湾腔太重,读下来恍惚有种小林章是个台湾...
評分看下来确实体会到小林章是这个领域的专家。。。走在路上看看路上的字就知道是什么字体简直不能想象。。。 虽然写的比较碎,但信息量也不少。。。一边看一边做笔记。。。 不过台湾这些翻译书的,把中文撸直了写出来就有那么难吗?翻译台湾腔太重,读下来恍惚有种小林章是个台湾...
評分看下来确实体会到小林章是这个领域的专家。。。走在路上看看路上的字就知道是什么字体简直不能想象。。。 虽然写的比较碎,但信息量也不少。。。一边看一边做笔记。。。 不过台湾这些翻译书的,把中文撸直了写出来就有那么难吗?翻译台湾腔太重,读下来恍惚有种小林章是个台湾...
評分看下来确实体会到小林章是这个领域的专家。。。走在路上看看路上的字就知道是什么字体简直不能想象。。。 虽然写的比较碎,但信息量也不少。。。一边看一边做笔记。。。 不过台湾这些翻译书的,把中文撸直了写出来就有那么难吗?翻译台湾腔太重,读下来恍惚有种小林章是个台湾...
字型之不思議 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024