One of the world's most celebrated and tragic love affairs
Through the letters between Abelard and Heloise, we follow the path of their 12th-century romance, from its reckless and ecstatic beginnings when Heloise became Abelard's pupil, through the suffering of public scandal and enforced secret marriage, to their eventual separation.
For more than seventy years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,700 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.
Peter Abelard was a French philosopher and the greatest logician of the 12th century. He taught in Paris, where Heloise was his pupil. After the tragic end of their marriage, she became a nun and he a monk.
Betty Radice was the editor of the Penguin Classics during the 1960s and 70s and an acclaimed translator from Latin, Greek & Italian.
Michael Clanchy researches at the Institute of Historical Research UCL and the Warburg Institute.
评分
评分
评分
评分
说实话,初读此书,我有些被其结构上的疏离感所困扰,它不像传统的小说那样有清晰的起承转合,更像是一系列碎片化的心声集合,需要读者投入极大的专注力去拼凑、去感受作者试图传达的复杂情绪光谱。然而,一旦你适应了这种非线性的叙事节奏,你会发现这正是其魅力所在。它迫使你慢下来,去细嚼每一句话背后的潜台词,去体会那些言语之外的沉默与张力。那些跨越了时间和空间的对白,其力量不在于事件本身,而在于其背后蕴含的对人性本质的探讨——关于知识的渴求,关于肉体的枷锁,关于灵魂的救赎。我甚至觉得,这更像是一场思想的角力,而非简单的情书往来。它要求读者不仅用情感去阅读,更要用理智去解构,这使得它的回味悠长,每次重读都会有新的领悟浮现,揭示出当年书写者思想深处的复杂性。
评分这部作品带给我的阅读体验,与其说是一次愉悦的消遣,不如说是一场严峻的精神洗礼。它远比一般所谓的“浪漫史诗”要深刻得多,因为它毫不留情地展现了爱情可能带来的毁灭性力量——它能摧毁声誉、禁锢自由,甚至威胁到灵魂的安宁。但正是在这种被禁锢的状态下,作者们对彼此的依恋和对知识的共同追求,反而得到了最纯粹的释放。读到那些饱含思念的书信,我甚至能想象出羊皮纸上墨水的痕迹和信件传递时的焦灼与期待。整部作品的基调是悲剧性的,但其间闪耀的智慧光芒,却又给予读者一种奇异的希望——即便是最黑暗的境遇,真诚的交流和思想的共鸣也能带来永恒的价值。这绝不是一部可以轻松带过、一读而忘的作品,它需要你投入全部心神,并准备好接受一次深刻的、关于爱与牺牲的哲学拷问。
评分这部作品的笔触细腻得令人心悸,它仿佛不是在讲述一段故事,而是在重现一段燃烧的生命。文字的韵律感极强,读起来就像是聆听一曲由命运亲自谱写的挽歌,时而低沉哀婉,时而又迸发出难以置信的激情。我尤其欣赏作者对于人物内心挣扎的刻画,那种在理智与情感的钢丝上行走,每一步都可能坠入万丈深渊的恐惧与渴望,被描绘得入木三分。书中对中世纪思想背景的铺陈也相当到位,没有生硬的说教,而是巧妙地将那个时代的宗教、哲学思潮融入到角色的日常抉择中,使得他们的痛苦与抉择显得如此真实可信,仿佛他们不是活在遥远的过去,而是挣扎在我们身边的同代人。每一次翻页,都感觉自己被卷入那场注定悲剧的漩涡,被那些不被世俗所容的真挚情感深深触动。这种阅读体验是深刻的、具有穿透力的,它挑战了我们对“禁忌”的固有认知,让我们反思何为真正的爱与奉献。
评分这本书的语言风格简直是魔术。它既有学院派的严谨与精准,又饱含着诗人般的热烈与奔放。你能在同一段落里,看到对神学论点的精准引用,紧接着就是对世俗情欲毫不掩饰的坦白。这种强烈的二元对立,构成了作品的核心张力。我特别留意到作者如何巧妙地运用古典修辞手法,将日常的思念提升到近乎形而上学的层面。阅读时,我常常需要停下来,反复品味某些句子是如何在保持其历史语境的同时,又能精准地击中现代读者的心弦的。这种跨越时空的共鸣感,是极少数作品能够达到的高度。它不是在讲述一个关于“爱”的故事,而是在探讨“存在”本身,探讨个体在面对不可抗拒的命运时,如何通过真挚的表达来确立自己的价值和意义。
评分从装帧和印刷的质感上来说,这本特定的版本做得相当不错,纸张的触感很好,而且字体排版舒适,使得长时间沉浸其中也不会感到视觉疲劳。当然,抛开硬件体验,内容本身带给我的感受是极其震撼的。它像一把锋利的手术刀,精准地剖开了那个时代知识分子在信仰与情欲之间的痛苦撕扯。那些充满了智慧的辩驳与温柔的恳求交织在一起,形成了一种既崇高又世俗的奇特美感。我感觉自己像是一个偷窥者,窥视着两个伟大灵魂最私密、最脆弱的时刻。这种真实感,并非来自于对细节的描摹,而是来自于对情感本质的深刻洞察。它让我们意识到,无论时代如何变迁,人类对于连接、理解和被爱的渴望,始终是驱动我们行为的最原始动力。
评分導言全面掃盲。Letters of Direction lull me sweet.
评分murderous letters......the Master?
评分Medieval people used to dismiss human senses as illegitimate, and get happiness from the Divine. It took a while for us to recognize human desires are inevitable, and right now we tend to reject happiness from the Divine and only recognize the happiness that we can get from real life as legitimate. Which one is better?
评分可怜天下女人心。叹!
评分简直又是始乱终弃的爱情故事。也只有悲痛是永恒的
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有