The Broadview Book of Common Errors in English offers full coverage of such common mistakes as commas splices, sentence fragments, words frequently confused, words frequently misspelled, mixed metaphors, and subject-verb agreement errors. In each case the problem is clearly explained, with examples illustrating both the nature of the trouble and how to put it right. Unlike many guides to grammar and usage, The Broadview Book refrains from dogmatism; it treats correctness in English not as an unchanging objective standard laden with moral overtones, but rather as a code of convenience that is extraordinarily useful in helping humans to communicate effectively and even elegantly. It thus retains an openness to the inevitable process of change in the English language, and recognizes that change does not imply debasement. The fifth edition has been updated throughout, and includes new material on capitalization; on the connections between clear writing and clear arguments; on academic citation systems; on business writing; and on particular difficulties experienced by those whose first language is not English.
Don LePan (born 1954 in Washington, DC) is widely known as a book publisher; he is the founder and president of the academic publishing house Broadview Press. He is also a painter and the author or editor of several books, most notably the dystopian novel Animals.
评分
评分
评分
评分
我必须承认,这本书的某些部分读起来相当“烧脑”,但这种烧脑是值得的,因为它挑战了我们根深蒂固的语言习惯。我指的是那些关于介词搭配和动词短语的讲解部分。英语的介词简直是深不可测的泥潭,同一个动词配上不同的介词,意思天差地别。这本书没有简单地罗列上百个搭配,而是选取了那些最常见、最容易混淆的组合,然后用清晰的逻辑链条来解释为什么是这个介词。例如,为什么我们说“depend *on*”而不是“depend *at*”,它的讲解让你一下子就能理解介词背后的空间或方向感。对于那些母语非英语的学习者来说,这简直是破译了无数“潜规则”。我发现,自从我开始有意识地注意这些细节后,我写的句子结构更紧凑,表达也更自然。而且,这本书的作者似乎有一种魔力,能把最枯燥的语言现象讲得引人入胜。它不是那种读完就忘的“快餐式”读物,而是需要你反复咀嚼、时常回顾的“硬菜”。如果你真的想从“能交流”提升到“能精通”的层次,这本书绝对是你工具箱里不可或缺的一件利器。
评分这本书给我最大的感受是它的实用性和可靠性。在这个信息爆炸的时代,网上充斥着各种关于英语用法的“小贴士”和“速成法”,但很多都经不起推敲。而这本书,明显是经过了长期教学实践和反复打磨的成果,内容具有极强的权威性。我曾经在做一份国际报告时,对于一个复杂的长难句的时态处理上产生了疑问,我查阅了几个在线论坛和词典,但都没有得到一个令人信服的答案。最终,我翻阅了这本书中关于时态一致性原则的那一章,它通过一个极其严谨的案例分析,彻底解决了我的困惑,确保了报告的专业性。它不玩花架子,不追逐一时的流行用法,而是坚守英语语言的核心逻辑和标准用法。这种沉稳和踏实,是真正学习者最需要的品质。它就像一本扎实的词典和一本优秀的语法指南的完美结合体,但又避免了它们各自的冗长。如果你厌倦了那些零散的、不成体系的错误修正,渴望一套全面、系统、且真正有效的英语修正方案,那么这本书绝对值得你投入时间去研读,它会成为你持续精进英语的坚实后盾。
评分这本书简直是英语学习者的一盏明灯,特别是对于那些像我一样,总是在一些细微之处犯迷糊的人来说。我记得我第一次翻开它的时候,就被它那种直截了当、毫不拖泥带水的风格吸引住了。它没有过多地卖弄那些深奥的语法理论,而是直接切入我们日常写作和口语中最容易出错的那些“雷区”。比如,关于“affect”和“effect”的混用,这本书简直是用最生动有趣的方式把它讲清楚了,我以前总是记不住哪个是动词哪个是名词,读完之后几乎是条件反射般地能用对。再比如,那些看似简单的冠词“a”、“an”、“the”的使用,这本书里有大量的对比案例,清晰地展示了在特定语境下为什么必须用这个而不是那个。作者的选材非常贴近真实生活,那些例子都不是教科书里那种僵硬的、脱离实际的句子,而是我自己在邮件、报告甚至和朋友聊天时经常遇到的困惑。每次我写完一篇东西,都会习惯性地拿出这本书翻阅一下,就像请了一位非常严苛但又极其耐心的私人编辑在帮我校对一样。它不仅仅是纠错,更是在潜移默化中重塑你对英语逻辑的理解。我特别欣赏它那种“授人以渔”的态度,它不只是告诉你“这个错了”,而是会深入分析为什么错,以及正确的逻辑是什么,让你从根本上避免类似的错误。这本书的存在,极大地提升了我对英语的精确度和自信心。
评分说实话,这本书的排版和内容组织方式,初看之下可能会让人觉得有点“朴实无华”,但用久了之后,你会发现这种设计恰恰是最符合学习习惯的。它没有花哨的图表或者彩色的装饰,重点完全聚焦在了文字本身,这对于需要高度集中注意力去啃语法点的学习者来说,简直是福音。我尤其喜欢它对那些容易被忽略的逗号和分号用法的讲解。我过去总觉得标点符号是锦上添花的东西,直到我看到这本书里用几个前后矛盾的句子对比,展示了分号在连接两个紧密相关但语法结构独立的句子时所起到的关键作用。那种清晰度,是任何快速参考指南都无法比拟的。而且,这本书的深度恰到好处,它不会陷入到拉丁语源的冗长历史中去解释一个词的演变,而是聚焦于现代英语中最实用的应用场景。对于我这种已经具备一定基础,但总想更上一层楼的进阶学习者来说,这本书就像是给我的语言大厦做了一次全面的地基加固。我甚至发现了一些我自己从未察觉到的、自己一直下意识犯着的错误,比如在条件句中虚拟语态的微妙变化,这本书的解释让我豁然开朗。它不是那种读完一遍就束之高阁的书,而是那种会常驻在我的书桌旁边,随时可以拿起来翻阅的工具书。
评分这本书最让人称道的地方,在于它对“语境”的强调。很多语法书都是把规则孤立地摆在那里,让人觉得背诵规则比应用更重要。但这本书似乎很清楚,语言是流动的,没有哪个错误是绝对的,关键在于你说话或写作的场合和目的。举个例子,关于正式和非正式用语的界限,这本书给出了非常明确的指导。比如在学术论文中应避免的俚语和口头表达,以及在商务邮件中如何措辞显得既专业又不失礼貌。我曾经因为一封邮件措辞不够严谨,差点让一个重要的合作项目产生误解,那次经历让我深刻体会到语言的精确性有多重要。这本书里大量的“场景模拟”练习,让我能够提前在安全的“纸上”犯错,并从中学习。它不是在教你“对”与“错”,而是在教你“恰当”与“不恰当”。这种培养语感和判断力的能力,比死记硬背一堆规则要宝贵得多。它让我开始有意识地去审视我所接收到的信息,并模仿那些真正地道的、符合语境的表达方式。每次阅读,都像是一次深入的语言社会学考察,非常引人入胜。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有