圖書標籤: 馬剋斯·弗裏施 小說 瑞士 能乾的法貝爾 德語文學 外國文學 重現經典係列 瑞士文學
发表于2024-12-26
能乾的法貝爾 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
聯閤國教科文組織的工程師瓦爾特·法貝爾先生突然改變瞭一周後直飛巴黎的工作計劃,登上一條從紐約駛嚮法蘭西的客輪。可是從這一天開始,連他自己也不知道,為什麼要選擇一生中從未經曆過的航海,來展開那個既令他欣悅又讓他追悔的悲劇旅程。
法貝爾和初戀情人漢娜分手後,一晃二十餘年過去瞭,漢娜一直杳無音訊。而法貝爾卻在船上邂逅這個名叫莎白的年輕姑娘,暑假迴希臘探望母親。法貝爾發現她有點像漢娜,便産生瞭興趣,兩人萌發瞭愛戀之情。他們迴到希臘後,莎白在海濱被毒蛇蚊傷,被送進醫院搶救,卻不治身亡。年輕姑娘住院時,漢娜聞訊趕來,法貝爾這纔知道,他自己所愛戀的姑娘竟是自己的女兒。法貝爾在不堪忍受的震驚中,身患胃癌,懷著悔恨之心,辭去工作,來到希臘,在醫院裏寫下瞭這一段經曆。他的生命彌留之際,不再感到孤獨,因為漢娜伴隨在他身邊,仿佛“自己是在普照金雀花、瀝青和海洋的光明中逐漸熄滅的,在時間,即在瞬間的永恒麵前堅持下來。永恒就是已成為過去。”
馬剋斯·弗裏施(Max Frisch,1911-1991)是在國際文壇上享有盛名的作傢,他與弗裏德裏希·迪倫馬特並稱為當代瑞士德語文學的雙子星座。年輕時弗裏施做過記者、建築師,1955年開始成為專業作傢。弗裏施既寫小說,又寫戲劇,是個多産作傢,他的作品遠遠超齣德語國傢的範圍,特彆值得一提的長篇小說《能乾的法貝爾》(1957)的譯本有近三十種文字之多。弗裏施的作品深刻地揭示瞭當代西方社會人的精神危機問題。
重現經典這套都很棒。 語言瑣碎,字句結構巧妙。以一種奇特的方式無比真實的展現主人公有時候混亂有時候跳躍的思維,讀起來費勁卻有趣。
評分願天下有情人終成父女
評分居然沒大懂,讀的時候也很生澀,虧我還是學德語的。
評分看的電影,感受就是本寶寶絕對不拿它寫論文。某些鏡頭還算是挺唯美,但是讀書應該會枯燥死吧。情節不波瀾壯闊可以忍,但是所言得能引人思考,反正我看一遍電影是沒看懂什麼深意,當然我也不想看第二遍瞭。
評分第二次讀《法貝爾》,帶著與初讀時不同的心態。除瞭欣賞弗裏施的文筆與哲學探討以外,對文本的細節分析也著實給我帶來瞭不少樂趣。還有就是再一次體會到,生命不是數學題,沒有推論與驗算。4.6
读到这本书,也许就是个误会。 《Homo Faber》,这个译名就让我疑惑。译者序里说:“书名原系拉丁文,意思是‘有技术专长’的人。”抱歉我第一时间想到的却是“同性恋”。因为在很多年前,我在一个地下BBS里就混过homohomo版。版主是一位很可爱的师姐:)好吧,词典里的解释还...
評分读到这本书,也许就是个误会。 《Homo Faber》,这个译名就让我疑惑。译者序里说:“书名原系拉丁文,意思是‘有技术专长’的人。”抱歉我第一时间想到的却是“同性恋”。因为在很多年前,我在一个地下BBS里就混过homohomo版。版主是一位很可爱的师姐:)好吧,词典里的解释还...
評分 評分读到这本书,也许就是个误会。 《Homo Faber》,这个译名就让我疑惑。译者序里说:“书名原系拉丁文,意思是‘有技术专长’的人。”抱歉我第一时间想到的却是“同性恋”。因为在很多年前,我在一个地下BBS里就混过homohomo版。版主是一位很可爱的师姐:)好吧,词典里的解释还...
評分能干的法贝尔一生中在爱着汉娜,然而,不经意间他却害了汉娜的一生,还害了汉娜的女儿也是他的女儿莎白的一生······
能乾的法貝爾 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024