图书标签: 叶芝 爱尔兰 诗歌 神话 外国文学 W.B.叶芝 英国文学 叶芝,凯尔特
发表于2024-11-21
凯尔特的薄暮 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
《凯尔特的薄暮》为搜集自斯莱戈(位于爱尔兰西北沿海)和戈尔韦(位于爱尔兰中西部沿海)的神话、传说合集,19世纪八九十年代,叶芝在童年生活过的爱尔兰西北沿海村庄采风,和当地的各色人物(主要是农人们)交友聊天,收集各种传说和故事,加上自己的一些思考和感悟。首版于1893年,1902年修订。
这是一部反映了作者早期的典型创作特征的作品。它的内容包罗万象:鬼怪、仙人、幽默故事和乡间传说层出不穷;它的文体更可谓杂而不乱:时而是一段关于生命和死亡的严肃探讨,时而是一段农人放肆地讲出的荒诞不经的故事,之间还穿插叶芝的诗歌片段。全文笔法自由轻松至极,行文充满想象力,张扬一种神秘浪漫的美感以及对淳朴思想的热爱。
民间艺术实际上是思想中最古老的贵族,它拒绝短暂易逝、微不足道的东西,也不接纳仅仅是小聪明和俗艳之物,更拒绝粗俗和虚伪;它搜集了一代代人最质朴、最深刻的思想,所以,它堪称所有伟大艺术的发源地。
——W. B. 叶芝
W.B.叶芝(1865-1939),爱尔兰诗人,1923年诺贝尔文学奖获得者。他一生几乎都用于对生命奥秘的无尽探求和对美的无限追求,被喻为“20世纪最重要的英语诗人之一”,也有人认为他就是20世纪最伟大的英语诗人。
斯莱戈郡高威农家传说,爱尔兰文学复兴运动,神秘主义。P32:我们的脚步总愿意在美曾经悲哀地生活过的土地上徘徊,好让我们意识到它并不属于尘世。P125:它们(妖仙),在那里过着快乐无忧的日子,到了最后的审判日,它们注定要融化成一缕缕白气,消失殆尽,因为真正的灵魂是不可以摆脱了哀愁的。1921年成立爱尔兰自由邦,1923年叶芝获诺贝尔文学奖。
评分原本还以为是诗歌形式的爱尔兰神话,没想到是类似笔记小说的作品,都是妖怪和仙人的故事。但是最为笔记小说来看的话,表现手法都偏平淡,有种在读《365夜》之类的儿童读物的感觉。。。完全比不上我国的笔记小说啊!
评分“那些美貌,强悍的女人们啊!”
评分在残缺破损、笨拙不堪的现实之外,诗人叶芝创造出一个充满幻象的小天地,魔鬼、幽灵、仙人、天使,玄妙魔幻的神秘世界,人鬼之间怯生生的亲情。诗人用那些零星碎梦,用另外一个没有痛苦和不幸的世界来温暖自己。那是一个朴素而充满想象力的爱尔兰大地,只是故事稍嫌不够精彩,前后也有重复之处。诗人说:“你的母亲爱尔兰青春永驻,这里露水永远闪烁,暮色永远灰蒙蒙。纵使你希望破灭,爱情消亡,中伤的毒舌之焰把你烧灼。”
评分封皮儿往死里美啊。至于叶芝先生,真是唯心而迷人……就像他的样子一样,恬淡俊美天然呆o(╯□╰)o
文学最早在约翰迅的字典里,除了诗歌,印刷成书的戏剧和小说的意思以外,还包括回忆录,历史书,书信集还有学术论文等。 将文学只限于诗歌,戏剧,小说,这就晚近了。牛津英语字典中的第三条,才有类似的定义: “……文学创作……指那些能从其形式美或者情感效果角度加以考量的文...
评分直到去年,在某个冬夜的光和文学区,我才知道爱尔兰文学史上有叶芝这个人存在。 这本书封面甚得我心,这种苍绿正属于我心目中的那个爱尔兰。记得当年大学第一次接触爱尔兰文化,是在图书馆借的一本书,叫做《祭司与王制——凯尔特人的爱尔兰》,翻开的封二的一幅图就把我征服...
评分Twilight:暮光?曙色? ——叶芝《Into The Twilight》汉译本考校 在英语中,“twilight”这个单词至少含有一组相对立的意思,即“暮光”和“曙色”。叶芝有一首题为《Into The Twilight》的诗(根据傅浩的注释:此诗最初发表于《国民观察家》(1893年7月29日)时题为“凯尔...
评分读完第一页,脑子嗡一下... 小时候读古诗十九首,人家说“言人所思而不能言,所能言而不能言尽”,还是非常温柔和雅的评论。到了这儿,这种感觉却让人绝望。怎么有人把这件非人间的衣裳,裁得比自己都懂得自己?怎么憋闷窒息了那么久的话,有人说得比自己贴切美好一万倍?如果...
评分直到去年,在某个冬夜的光和文学区,我才知道爱尔兰文学史上有叶芝这个人存在。 这本书封面甚得我心,这种苍绿正属于我心目中的那个爱尔兰。记得当年大学第一次接触爱尔兰文化,是在图书馆借的一本书,叫做《祭司与王制——凯尔特人的爱尔兰》,翻开的封二的一幅图就把我征服...
凯尔特的薄暮 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024