陰陽師系列被日本《達文西雜誌》讀者票選為日本平成時代最受歡迎系列書的第一名!以日本平安朝時代為背景,藉由主角陰陽師安倍晴明與源博雅解決各種神怪事件的過程,討論人、鬼、獸與萬物間的界線,並進一步思索人與環境之間的哲學關係。書中沒有驚悚恐怖、血腥噁心的刺激畫面,筆調具魔幻之美。
日本平安時代(約西元 794 年桓武天皇遷都平安京後 400 年間),世界仍明闇未分,人、鬼、妖怪魔物等等雜相共處。安倍晴明於皇宮陰陽寮任職,為陰陽師,與至友源博雅一同解決一樁樁不可思議的怪奇事件。
陰陽師內含六篇作品,分別為:〈有鬼盜走琵琶「玄象」〉、〈梔子花之女〉、〈黑川主〉、〈蟾蜍〉、〈鬼戀闕紀行〉、〈白比丘尼〉。
由小說改編的漫畫(岡野玲子作)、電視劇與電影,都非常轟動。夢枕貘這部作品以神祕古典又不失閒適的文筆,以一篇篇短篇故事,傳達當時獨特的文化景象,更把安倍晴明塑造得有血有肉,飄逸恬淡又愛戲謔人間的性格,加上耿直武士源博雅作為對比互動,使得故事十分生動有趣,令人著迷。此外,夢枕雖寫鬼神靈異之事,卻是用一種超脫的心態思索咒術、陰陽術與名實的哲學問題,並關照到人性面,寓意深遠,不流於一般迷信,對男女情慾之事亦有獨到觀察。
夢枕貘(YUMEMAKURA Baku)
日本SF作家俱樂部會員/日本文藝家協會會員。生於神奈川縣小田原市,東海大學文學部日本文學系畢業。嗜好是釣魚,特別熱愛釣香魚。也熱中泛舟、登山等等戶外活動。此外,還喜歡看格鬥技比賽、漫畫,喜愛攝影、傳統藝能(如歌舞伎)的欣賞。
夢枕先生曾自述,最初使用「夢枕」這個筆名,始自於高中時寫同人誌風的作品。「貘」這個字,正是中文的「貘」,指的是那種吃掉惡夢的怪獸。夢枕先生因為「想要想出夢一般的故事」,而取了這個筆名。
“阴阳师”和安倍晴明对我来说并不陌生,很早以前就看过《阴阳师》这部电影,也正因为这部电影的特别之处,我只看了一遍,就牢牢记住了安倍晴明这个名字。后来,在游戏《最终幻想战略版》中,我又接触到了阴阳师这一职业。“阴阳”二字本就代表了很多含义,这也使“阴阳师”这...
评分梦枕貘的小说《阴阳师》系列,文本中有几处可以借题发挥的亮点,如阴阳本身代表的天人合一,“中和”的美学意味。从安倍晴明的住所,最直接的表达了其宇宙观和自然观的融合。 “一个杂草随意生长的院子。一切都未加收拾,任其自生自灭。就仿佛吧别处的荒山野地照原样切一块,...
评分我完全是怀着一种消遣的心态在看<阴阳师>系列的.一本又一本,于是,我习惯了看到每一个故事开头,源博雅与安倍晴明二人坐在木地板上对饮.这时源博雅总会对自然景色作一番感叹,比如雪啊,樱花啊,枫叶啊……每当他(在我们看来)傻乎乎的发一通通感想时,晴明总会翘起他那阴柔的红唇微笑...
评分看了一下网上对《阴阳师》翻译版本的评价,一向贬南海版(林青华、施小炜、汪正球),褒台版(茂吕美耶)。到后期,类似比较基本没有什么翔实论点,贬陆版几乎是一种政治正确了。 对此我有一点小意见。 因为不懂日语,且先看的是南海版《阴阳师》的缘故,我对陆版翻译难免先...
评分過得去吧。大慨只是寫妖怪的赤川次郎,不喜歡這種一系列的小說,感覺上不夠厚重,沒有作品的單獨意義,像連續劇我就不太喜歡了。
评分日本文学第一CP!
评分个人觉得……茂呂美耶翻得比南海版好多了。行文流畅,用词精确,文风清雅。
评分過得去吧。大慨只是寫妖怪的赤川次郎,不喜歡這種一系列的小說,感覺上不夠厚重,沒有作品的單獨意義,像連續劇我就不太喜歡了。
评分恕我理解不了日本的法术
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有