林紓的翻譯 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024


林紓的翻譯

簡體網頁||繁體網頁
鄭振鐸
商務印書館
1981
103
0.72
平裝
林譯小說叢書

圖書標籤: 翻譯  林紓  錢鍾書  錢锺書  比較文學  林紓  翻譯理論  商務印書館   


喜歡 林紓的翻譯 的讀者還喜歡




點擊這裡下載
    


想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

发表于2024-11-22

林紓的翻譯 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

林紓的翻譯 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

林紓的翻譯 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024



圖書描述


著者簡介


圖書目錄


林紓的翻譯 pdf epub mobi txt 電子書 下載
想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

鄭振鐸吊林琴南文,盡是好話;錢锺書論林紓翻譯,毀譽參半(注腳與《七綴集》中的《林紓的翻譯》有增刪);阿英考《巴黎茶花女遺事》翻譯年代;馬泰來列林紓翻譯年譜。五星給錢文。

評分

林紓!

評分

鄭振鐸下的定論挺中肯,林紓其實還是有革命性的。不過他幫林把好多東西一股腦兒地推給口譯者,簡直是馬屁精。林那句“不審西文,但能筆述,即有訛錯,均齣不知”簡直是流氓。從來隻見閤作者說“共擔文責”的,哪有像他這樣推個乾淨?不審西文怕彆人訛你,那就彆譯啊,譯瞭還要推卸責任給閤作者。我也不理解為什麼人人都揪著錢锺書那篇說他刻薄。那批評的方法和語氣確實很刻薄,可難道說錯瞭麼?不看人傢說得有沒有道理,就會占領道德高地然後批人傢的文風,有意思麼?你若是君子,也不會來罵錢刻薄瞭;他若是小人,你也沒啥宏量。錢這篇的問題是賣弄,有些例子舉得明顯重復,還有不必要的,引文有截取不當之嫌。但總還是談翻譯的經典之作。阿英和馬太來就不說瞭,版本考證小學功夫國人嚮來欽佩,卻瞧不起器物文明,怪哉。

評分

匯編之文。

評分

看餘英時說林紓跟嚴復還處在“格義”時代,恰好之前看到H君有此書,遂下電子書以觀。 鄭振鐸方法用得很主流啊,說話也厚道。 錢鍾書的名篇再看瞭一遍,聰明與刻薄還是那樣。 阿英這個藏書有點驚人啊。

讀後感

評分

本书是几个作者的文章合集,我冲着钱钟书来,却意外见识了郑振铎的马屁功夫。 林纾不懂外文而译著等身。他的翻译是,听人口译原文后,再写成中文。虽有诸多误译,但引入了许多英法文学经典,对中国新文学影响甚大。 甩锅 郑振铎:“他(林纾)不懂原文,这是他最吃亏的地方;大...  

評分

本书是几个作者的文章合集,我冲着钱钟书来,却意外见识了郑振铎的马屁功夫。 林纾不懂外文而译著等身。他的翻译是,听人口译原文后,再写成中文。虽有诸多误译,但引入了许多英法文学经典,对中国新文学影响甚大。 甩锅 郑振铎:“他(林纾)不懂原文,这是他最吃亏的地方;大...  

評分

本书是几个作者的文章合集,我冲着钱钟书来,却意外见识了郑振铎的马屁功夫。 林纾不懂外文而译著等身。他的翻译是,听人口译原文后,再写成中文。虽有诸多误译,但引入了许多英法文学经典,对中国新文学影响甚大。 甩锅 郑振铎:“他(林纾)不懂原文,这是他最吃亏的地方;大...  

評分

本书是几个作者的文章合集,我冲着钱钟书来,却意外见识了郑振铎的马屁功夫。 林纾不懂外文而译著等身。他的翻译是,听人口译原文后,再写成中文。虽有诸多误译,但引入了许多英法文学经典,对中国新文学影响甚大。 甩锅 郑振铎:“他(林纾)不懂原文,这是他最吃亏的地方;大...  

評分

本书是几个作者的文章合集,我冲着钱钟书来,却意外见识了郑振铎的马屁功夫。 林纾不懂外文而译著等身。他的翻译是,听人口译原文后,再写成中文。虽有诸多误译,但引入了许多英法文学经典,对中国新文学影响甚大。 甩锅 郑振铎:“他(林纾)不懂原文,这是他最吃亏的地方;大...  

類似圖書 點擊查看全場最低價

林紓的翻譯 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024


分享鏈接





相關圖書




本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有