'The reason for my enthusiasm for this book is that Doreen Massey manages to describe a certain way of perceiving movement in space which I have been - and still am - working with on different levels in my work: i.e. the idea that space is not something static and neutral, a frozen entity, but is something intertwined with time and thus ever changing - also when we are not occupying it. Doreen's descriptions of her journey through England for example are clear and precise accounts of this idea, and she very sharply characterizes the attempts not to recognize this idea as utopian and nostalgic' - Olafur Eliasson In this book, Doreen Massey makes an impassioned argument for revitalising our imagination of space. She takes on some well-established assumptions from philosophy, and some familiar ways of characterising the twenty-first century world, and shows how they restrain our understanding of both the challenge and the potential of space. The way we think about space matters. It inflects our understandings of the world, our attitudes to others, our politics.It affects, for instance, the way we understand globalisation, the way we approach cities, the way we develop, and practice, a sense of place. If time is the dimension of change then space is the dimension of the social: the contemporaneous co-existence of others. That is its challenge, and one that has been persistently evaded. For Space pursues its argument through philosophical and theoretical engagement, and through telling personal and political reflection. Doreen Massey asks questions such as how best to characterise these so-called spatial times, how it is that implicit spatial assumptions inflect our politics, and how we might develop a responsibility for place beyond place. This book is 'for space' in that it argues for a reinvigoration of the spatiality of our implicit cosmologies. For Space is essential reading for anyone interested in space and the spatial turn in the social sciences and humanities. Serious, and sometimes irreverent, it is a compelling manifesto: for re-imagining spaces for these times and facing up to their challenge.
这是多琳马西非常重要的一本书,但译著让人有些失望。很多地方不是翻译得无法理解,就是翻译错了。比如译著026页第二段第四行,“潜在的空间起到了重要的作用”,原著是“潜在的空间想象起到了重要的作用”,少了“想象”二字,意义相差就太远了!这样的错误会导致无法理解前后...
评分这么重要的一本书被翻译成这个样子,读起来十分拗口,而且很多语句都不通顺,感觉十分可惜,看来出版社出版译著还是挺马虎的。王爱松先生翻译了很多作品,也不乏上乘之作,但为何这本书翻译得如此潦草?实在不解,难道是请研究生翻译的?真希望后面能有人重新翻译一下。这本书...
评分这是多琳马西非常重要的一本书,但译著让人有些失望。很多地方不是翻译得无法理解,就是翻译错了。比如译著026页第二段第四行,“潜在的空间起到了重要的作用”,原著是“潜在的空间想象起到了重要的作用”,少了“想象”二字,意义相差就太远了!这样的错误会导致无法理解前后...
评分这么重要的一本书被翻译成这个样子,读起来十分拗口,而且很多语句都不通顺,感觉十分可惜,看来出版社出版译著还是挺马虎的。王爱松先生翻译了很多作品,也不乏上乘之作,但为何这本书翻译得如此潦草?实在不解,难道是请研究生翻译的?真希望后面能有人重新翻译一下。这本书...
评分这么重要的一本书被翻译成这个样子,读起来十分拗口,而且很多语句都不通顺,感觉十分可惜,看来出版社出版译著还是挺马虎的。王爱松先生翻译了很多作品,也不乏上乘之作,但为何这本书翻译得如此潦草?实在不解,难道是请研究生翻译的?真希望后面能有人重新翻译一下。这本书...
这本书的叙事节奏简直是一场马拉松,起初读来让人有些气喘吁吁,作者似乎沉迷于对细节的过度描绘,每一个场景、每一个人物的内心活动都像被放在显微镜下反复打磨,导致情节推进缓慢得像蜗牛爬行。我记得有那么一个章节,为了描述主角在一家老式咖啡馆里等待朋友的场景,竟然用了不下三页的篇幅去描摹光线如何穿过蒙尘的玻璃窗,以及咖啡豆研磨时发出的那种低沉的、近乎催眠的声响。说实话,这种精雕细琢如果用在烘托氛围上尚能理解,但当它占据了叙事的主干时,读者难免会感到不耐烦,仿佛被困在了那个固定的时空点上,渴望着故事赶紧向前走动。书中人物的对话也时常显得过于冗长和哲学化,每一个字都像是经过了深思熟虑的斟酌,少了些许日常交流的自然与灵动,多了几分舞台剧式的刻意。尽管作者的文字功底毋庸置疑,遣词造句充满了古典文学的美感,但这种对“完美”句子的执着,却在无形中牺牲了故事的活力和流畅性。读完前半部分,我几乎需要打起十二分的精神才能强迫自己继续翻页,期待着后半程是否会有所转折,让这份文学上的精美转化为叙事上的力量,而不是单纯的文字堆砌。
评分从装帧和排版的角度来看,这本书的质感是无可挑剔的,封面设计大胆而富有概念感,纸张的选择也极佳,拿在手中沉甸甸的,确实给人一种“史诗巨著”的错觉。然而,这种外在的奢华感与内在的内容形成了强烈的反差,就像一个穿着高级定制礼服的空壳。在尝试去欣赏那些被文学评论家们津津乐道的“典故”和“隐喻”时,我发现自己陷入了一种对符号的过度解读中,仿佛每句话后面都藏着一个等待被挖掘的深层秘密。作者似乎过于自信于自己构建的复杂符号系统,认为读者会主动投入大量精力去破解这些谜题。结果是,阅读变成了一种智力上的负担,而不是一种享受。当一个作品需要读者花费比作者本身创作时更多的精力去“消化”和“证明”其价值时,它就已经偏离了优秀作品应有的状态——即流畅地感染人心。最终,我合上书本,留下的更多是关于排版和纸张触感的记忆,而非情节的波澜或角色的音容笑貌,这对于一部文学作品来说,无疑是一种遗憾的宣告。
评分我对这本书的印象是极其混乱的,它就像是一部没有经过剪辑的蒙太奇作品,各种跳跃的视角和时空错乱的叙事手法让人应接不暇,简直是在考验读者的空间想象能力和耐心极限。作者似乎对线性叙事抱有一种本能的反感,前一秒我们还在主角童年的夏日午后,下一秒镜头就猛地切到了他中年时在异国他乡处理的一桩公案,中间没有任何平滑的过渡或者清晰的标记,全凭读者自己去拼凑逻辑链条。这种手法,如果运用得当,可以营造出梦境般的迷离感和深邃的潜意识探索,但在这本书里,它更多造成了一种叙事上的迷失。我常常需要停下来,翻回前几页,试图确认我刚刚读到的内容是发生在哪个时间点,或者哪个角色的记忆碎片。书中的人物关系也同样扑朔迷离,每个人似乎都藏着多重身份或不为人知的秘密,而作者更热衷于制造悬念而非解答,导致很多关键情节在半空中戛然而止,留下的只是一片巨大的问号。这种“作者的谜语”风格,对于喜欢被清晰引导的读者来说,无疑是一种折磨。它像是一块块精美的碎瓷片,虽然每一片都有其独特的纹理,但要还原出完整的图案,需要的努力实在太大了,最终的成品是否值得,实在令人怀疑。
评分这本书最令人抓狂的一点,在于它对现实逻辑的漠视达到了近乎荒谬的地步。虽然文学作品允许一定的夸张和虚构,但它总该遵循一套内在的、自洽的规则。在这部作品里,主角的行动逻辑完全是随心所欲、毫无章法的。例如,他可以在一个关键时刻为了完成一个极其微不足道的个人执念(比如收集一套稀有的老式邮票),而完全忽略一个迫在眉睫的、可能影响他人生轨迹的重大危机。更别提那些关于技术细节的描述,如果稍微了解一点点相关领域的知识,就会发现其中的漏洞大得可以跑马。作者似乎将“设定即是真理”奉为圭臬,不惜牺牲故事的说服力,只为了让情节能够朝着他预先设定的那个“戏剧化”方向发展。这种强行推动剧情的行为,让读者在阅读过程中不断地产生“等等,这不对劲”的生理反应。它不再是一个引人入胜的故事,而变成了一场必须忍耐的、由作者主导的、充满人为痕迹的表演。我甚至开始怀疑作者是否真正深入思考过自己创造的世界的运行机制,还是仅仅为了追求某种奇观效应而粗暴地搭建了场景。
评分这本书的配乐简直是灾难性的,我说的配乐,指的是它在情感层面的共振效果。尽管文字堆砌得华丽,但角色之间的情感连接却显得极其疏离和虚假,仿佛所有人都戴着一层厚厚的面具在进行一场精心编排的表演。主角对另一个核心人物的深爱,在文字中被描述得惊天动地,使用了无数宏大叙事的词汇来佐证,然而,当我试图在具体的场景中去感受这份爱时,却发现它苍白无力。他们的互动缺乏那种微妙的、只有当事人才懂的眼神交流,或是偶然触碰时电流般的颤栗感。取而代之的是大段大段的内心独白,对着镜子或对着虚空进行自我剖析,这种“过度解释”恰恰削弱了情感的真实性。就好比一幅画,画家事无巨细地告诉你他用了多少层颜料,颜料的化学成分如何,却忘记了让光影自然地落在画布上,让观众自己去体会色彩的美妙。我读到高潮部分,本应热泪盈眶或心潮澎湃的时刻,却发现自己只是一个冷静的旁观者,对屏幕上发生的一切提不起真正的共鸣。这种情感上的“失真”,是阅读体验中最大的败笔。
评分看看
评分好久沒讀這麼過癮的理論了 雖然似乎落腳點還是開放性 多樣性這樣的老生常談 但對暗含一元假設的封閉概念和二元對立解構可以說是新見迭出。沒能解決的依然是 以process和openess為出發點的學術實踐。即如果對研究對象的固化遮蔽了知識背後權力關係,那麼研究過程和開放性的方法論又有哪些。時空切片的形式在當下學術規範下是否可以避免?書中提及了很多困擾我很久的概念死胡同, 比如 discursiveness, 但或許解藥不過是對存在性和社會性交織的回歸。
评分reading space through the lens of radical democracy
评分比起知识点,更重要的是视角和视野的拓展吧。虽然作者不承认她后现代,但怎么看都是后现代,虽然作者不承认她激进,但怎么看都激进了。。。
评分这次重读花了我很宽广的时(空)间,从三月的曼彻斯特到四月的芝加哥,再到五月的纽约,最后终于在六月的伦敦读完了它,也终于逐渐(更进一步)理解了作者的意图。这本书的主要目的,是在关系性的地基之上构造一种作为方法的“空间”概念,然后借助这个概念(重新)激活政治。激活主要在两个方面展开,一是打破种种隐藏着的空间拜物教(比如结构主义者对空间的推崇事实上导致了空间的取消,而后现代主义者对前者的反叛只是造就了另一种肤浅的时空观),二是批判本质主义的地方 / 空间二分观念(靶子包括但不限于海德格尔、段义孚和哈维),在拒斥“地方诗学”的基础上重构空间概念内蕴的“在地联结”和“鲜活感”。Massey 所代表的这一后结构主义路径自然不是万能灵药,但是相比于哈维的结构主义化的辩证法路径而言还是更接地气一些。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有