在佛教史上,能将唯识与净土二宗冶为一炉的论师并不多见,而世亲便是其代表。然而,由于近代以来学术界就学术领域的过细划分,使得完整的世亲被分割成唯识论师的世亲与净土论师的世亲两个人。
《世亲唯识学的根本性研究》作者稻津纪三基于完整人格的思考,对世亲的唯识学做了根本性阐释,这便是《世亲唯识学的根本性研究》的主要内容。我们相信,通过阅读《世亲唯识学的根本性研究》,可以令国内学术界对世亲获得更为全面的认识。
稻津纪三(1902-1992),日本著名印度学、佛学研究者。主要著述有《印度哲学史》、《中论与他力信仰》、《龙树空观,中观的研究》、《龙树空间的研究》,以及发表有《构成世亲唯识二论基础的入地体验》、《大乘佛教的两个系统——菩萨乘教与佛乘教》、《印度唯心论的二种形态》等二十余篇论文。
杨金萍,现为浙江工商大学日本语言文化学院教授、日汉翻译研究所所长,2003年于日本御茶水女子大学获语言学博士。主要从事日本佛教故事集《今昔物语集》的语言学研究、日汉古语的比较研究。自1997年起跟随片山先生学习巴利语、巴利佛教史、原始佛教等,翻译过十余部学术著作。
肖平,现为浙江工商大学日本语言文化学院教授、博士生导师、杭州佛学院研究生导师。2000年于中山大学获历史学博士,2000年-2002年于复旦大学从事博士后研究。主要研究为梵汉日的音韵比较。自2003年开始致力于因明学的研究,翻译过《印度人的逻辑学》等十余部学术著作和学术论文。
首先需要说明,本书是上世纪三十年代的作品,时代遥远,很多结论今天应当已经被后来的学者反对,需要重新考量。 首先本书题目“世亲唯识学的根本性研究”,全书未见日文名,可能也就是把“的”换成“の”,“根本性”一词特为费解,译者序和作者序中都没进行清楚的解释,从全书...
评分居然还没有人评论过这部书,太可惜了。 最早知道唯识自然是唐三藏的故事,一直觉得没有读过唐三藏带回来的唯识宗的理论非常可惜。不经意间发现的这本,非常赞。他的角度是基于世亲梵文本的二十二赞的翻译,从中也就发现了玄奘和真谛在翻译时候的用心。很不错的角度。
评分首先需要说明,本书是上世纪三十年代的作品,时代遥远,很多结论今天应当已经被后来的学者反对,需要重新考量。 首先本书题目“世亲唯识学的根本性研究”,全书未见日文名,可能也就是把“的”换成“の”,“根本性”一词特为费解,译者序和作者序中都没进行清楚的解释,从全书...
评分居然还没有人评论过这部书,太可惜了。 最早知道唯识自然是唐三藏的故事,一直觉得没有读过唐三藏带回来的唯识宗的理论非常可惜。不经意间发现的这本,非常赞。他的角度是基于世亲梵文本的二十二赞的翻译,从中也就发现了玄奘和真谛在翻译时候的用心。很不错的角度。
评分居然还没有人评论过这部书,太可惜了。 最早知道唯识自然是唐三藏的故事,一直觉得没有读过唐三藏带回来的唯识宗的理论非常可惜。不经意间发现的这本,非常赞。他的角度是基于世亲梵文本的二十二赞的翻译,从中也就发现了玄奘和真谛在翻译时候的用心。很不错的角度。
这本书的语言风格,简直是一场学术的“极限挑战”,但同时又充满了古典的韵味。我必须承认,开篇几章的阅读体验是相当“艰涩”的,作者似乎有意保持一种近乎碑文般的古朴与精准,每一个术语的拈出都伴随着详尽的梵文或巴利文对照,仿佛在提醒读者,我们正在触碰的是一个跨越千年的、需要极度谨慎对待的思想遗产。然而,一旦适应了这种节奏,便能感受到其中蕴含的巨大能量。特别是当他进入到对“转识成智”这一实践性环节的论述时,笔锋豁然开朗,那种抽丝剥茧、层层递进的论证结构,简直像一把精密的解剖刀,将唯识学中那些最令人困惑的“种子”、“现行”、“习气”之间的复杂关系,一一剖开,置于光天化日之下。我尤其欣赏作者在处理不同历史版本和地域差异时所展现出的审慎态度,他从不轻易下定论,而是将所有可能的解释路径都摊开,让读者自己去判断哪条路径更能通达世亲本义。这本书的价值,不仅在于它提供了“是什么”(What),更在于它回答了“为什么是这样”(Why so)的深层哲学追问,这使得它超越了普通教科书的范畴,具有了哲学史著作的厚重感。
评分这部著作的出版,无疑为当代佛学研究领域投下了一颗重磅炸弹。作者以其深厚的学养和严谨的治学态度,对一个在汉传佛教史上长期占据核心地位却又时常被误读的流派——唯识学——进行了迄今为止最全面、最深入的剖析。我花了整整一周的时间才读完初稿,合卷之时,那种酣畅淋漓又带着一丝敬畏的情感难以言喻。书中对“三界唯识”的本体论基础进行了极为细致的辨析,特别是对“阿赖耶识”作为心识活动的根源性、规范性作用的阐发,彻底刷新了我对这一概念的理解。以往的论述,总是在哲学思辨的层面打转,而这部作品则成功地将复杂的理论体系,与印度佛教历史发展的脉络、以及不同学派之间的辩论巧妙地结合起来,使得抽象的教理变得生动且富有张力。作者不仅梳理了世亲(Vasubandhu)思想的演变轨迹,更着重展现了他是如何在承接弥勒(Maitreya)思想的基础上,构建起一个逻辑自洽、体系宏大的唯识学大厦。阅读过程中,我深刻体会到,唯识学并非僵化的教条,而是一套精妙的认识论和解脱论的集成,其对心识运作机制的洞察力,即使以现代心理学标准来衡量,也令人惊叹。这本书绝非入门读物,它要求读者具备一定的佛学背景,但对于有志于深入探究大乘佛教核心义理的学者和精进的修行者而言,它无疑是未来数十年内不可绕过的一座里程碑式的灯塔。
评分这本书的装帧和排版,体现了出版方对这部学术重镇应有的尊重。纸张的质感温润而厚实,即便是在长时间的夜读过程中,也未曾感到视觉疲劳。更值得称赞的是其注释系统,简直是学术研究的典范。每一处关键引文的后记,都清晰地标注了引用的具体部派、乃至不同的传译版本,这对于需要追溯源头的研究者来说,是无价之宝。我发现,作者在论述中使用的图表和逻辑流程图,精妙地弥补了纯文本描述的不足,特别是对于“心所法”与“识体”之间关系的梳理,一张图胜过千言万语的复杂辩述。这种对细节的极致追求,让我对作者的严谨性肃然起敬。在我看来,好的学术著作,其“体”与“用”必须兼顾,此书在理论深度上已臻化境,而在呈现方式上,也做到了清晰、易读且极具参考价值,完全达到了专业研究工具书的水准。对于任何一个图书馆的东方哲学馆藏而言,这本书都应占据极其重要的位置。
评分读完此书,我最大的感受是震撼于作者在“跨文化、跨时代对话”上的惊人能力。这本书的精彩之处,并不仅仅在于对印度原典的精细考证,更在于它如何将世亲的思想置于一个更广阔的知识谱系中进行考察。作者旁征博引,将唯识学中的心识分类法与古希腊的某些心灵哲学观点进行了巧妙的平行比较,并非为了强行附会,而是为了凸显人类在探索自我意识本质这一问题上的共通性与差异性。这种宏大的视野,让原本感觉上非常“东方”的佛教哲学,立刻变得具有了全球性的意义和讨论价值。这种处理方式非常高明,它有效地避免了将佛教经典“神圣化”或“孤立化”的倾向,而是将其视为人类智慧共同体的一部分进行考察。此外,书中对唯识学在后世中国哲学,例如禅宗和天台宗中的“变异”与“继承”进行了鞭辟入里的分析,这对于理解中国佛教的本土化进程提供了至关重要的思想钥匙。可以说,这本书不仅是研究世亲的,更是研究佛教思想如何跨越地理和文化藩篱,持续进行生命力再造的绝佳案例。
评分这是一部需要“重读”而非“速读”的作品。初读时,我着迷于作者对世亲思想的“建构性”还原,试图理解他如何将一个似乎支离破碎的学派重新焊接成一个有机的整体。但随着时间的推移,我开始意识到,这部书的真正价值在于它激发了读者对“心性”问题的再反思。作者并没有直接给出关于“实相”的答案,而是通过对唯识学这一“心识模型”的精细解构,迫使我们去审视我们自身观察世界的方式和局限性。书中对“能取”与“所取”对立的剖析,即便脱离佛教语境,也是对认识论危机的一种深刻诊断。这种强烈的“认知冲击”,使得阅读过程成为一场严肃的智力冒险。它不是那种读完后能轻易概括出几条金句的书,它的影响是潜移默化的,它改变了你提问的方式,而不是直接给出了你期待的答案。我期待未来几年内,能够看到更多围绕此书展开的学术研讨和不同视角的评论,因为只有经过多方观照与辩论,这座思想的殿堂才能真正稳固。
评分本书在不懂得控制自己宗教情感的信仰者的学术著作的行文风格中,充分显示了梵语在佛教研究中的重要意义和内在缺陷。值得一提,本书是这两位译者少数的翻译得不错的书。
评分本书在不懂得控制自己宗教情感的信仰者的学术著作的行文风格中,充分显示了梵语在佛教研究中的重要意义和内在缺陷。值得一提,本书是这两位译者少数的翻译得不错的书。
评分本书在不懂得控制自己宗教情感的信仰者的学术著作的行文风格中,充分显示了梵语在佛教研究中的重要意义和内在缺陷。值得一提,本书是这两位译者少数的翻译得不错的书。
评分本书在不懂得控制自己宗教情感的信仰者的学术著作的行文风格中,充分显示了梵语在佛教研究中的重要意义和内在缺陷。值得一提,本书是这两位译者少数的翻译得不错的书。
评分本书在不懂得控制自己宗教情感的信仰者的学术著作的行文风格中,充分显示了梵语在佛教研究中的重要意义和内在缺陷。值得一提,本书是这两位译者少数的翻译得不错的书。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有