今人阅读古籍,由于时间隔得久远,语言又是在不断发展着,汉字也在不停地演变着,常有种种障碍横亘眼前,字多通假而语义难明,便是其中之一。“学者改本字读之,则怡然理顺;依借字解之,则以文害辞。”“学者改本字读之,则怡然理顺;依借字解之,则以文害辞。”这是清代大学者王引之的经验之谈,对我们今天攻读古书仍有极其重要的指导作用。我曾经不止一次地说过,我并非出身于书香门弟,既无一点家学,小时候又没有怎么捧过古书,尽管出自名牌大学,师从过著名学者,但仍是一个“小学(指我国传统语言学)”还没有毕业的人,为了改变这“一穷二白”的面貌,我一直在不断地“补课”。而今奉献在广大读者面前的这本书,实际上是我近30年来旁搜博采的学习记录,所言未必都对,故曾称拙著为长编式的,原书名有一个“稿”字,是说有待删削、整理、修改,而今不敢藏拙,呈芹诸君,恳请方家是正。
序徐复
前言
凡例
通假字部首目次
通假字部首笔画目次
字典正文
后记
[附录]
主要参考书目
作者古代汉语通假专题论文目录
通假字笔画索引
通假字四角号码索引
序言
前年六月,南京大学为纪念已故三教授(胡小石、汪辟疆、陈中凡)举行百年诞辰学术讨论会,王君海根应邀来宁,相聚中得知其专著《古汉语通假字典稿》已编纂就绪,杀青在望,全书五千馀条,总250万言,煌煌巨制,精审可读。欲余序其始末,意至恳款,重违其意,允于付印之日即予践约。犹记1984年11月,余在西安主持中国训诂学研究会年会期间,王君写的通假论文,证援确凿,时有精意,侪辈刮目称羡。以余粗识训诂条理,嘱为言其梗概。余谓先师黄季刚先生所撰《求本字捷术》一文,揭示由通假字以求本字之途径与方法,最为有用。所说古音相同一例,谓必须明于古十九纽之变,又须略晓古本音。此为研究难点所在,虽成学者犹不免歧误,世人沿讹者无足怪矣。兹举“熙”字古读“哈”音一例以明之。《晏子春秋·内篇·杂下》载《晏子使楚》一文,楚王说:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”张纯一释“熙”为“戏”,世多承用其说。余谓“熙”非“戏”义,古音亦不近。读屈原《九章·惜诵》:“行不群以颠越兮,又众兆之所哈。”王逸注文说:哈,笑也。楚人谓相啁(嘲)笑日哈。”因知楚王所说“非所与熙”,正是“哈”的借字,是嘲笑的意思。“熙’’借为“戏”,虽同晓母而不同部(熙,之部;戏,鱼部),“熙”借为“哈”,既同晓母,又I司之部,音义密合,不再有隔阂了。
一直打算买一本通假字工具书,看到这本,到书店去看了看实物,发现本书很奇怪:全书居然繁简字混排,例如“後汉书”“蘇武传”这样的奇怪字样通篇都是,满本书从释义到书证都是繁简字混排的,而且前后也不一致。看了看“凡例”也没有对此现象做任何说明,我读书多年,这样的书...
评分一直打算买一本通假字工具书,看到这本,到书店去看了看实物,发现本书很奇怪:全书居然繁简字混排,例如“後汉书”“蘇武传”这样的奇怪字样通篇都是,满本书从释义到书证都是繁简字混排的,而且前后也不一致。看了看“凡例”也没有对此现象做任何说明,我读书多年,这样的书...
评分一直打算买一本通假字工具书,看到这本,到书店去看了看实物,发现本书很奇怪:全书居然繁简字混排,例如“後汉书”“蘇武传”这样的奇怪字样通篇都是,满本书从释义到书证都是繁简字混排的,而且前后也不一致。看了看“凡例”也没有对此现象做任何说明,我读书多年,这样的书...
评分一直打算买一本通假字工具书,看到这本,到书店去看了看实物,发现本书很奇怪:全书居然繁简字混排,例如“後汉书”“蘇武传”这样的奇怪字样通篇都是,满本书从释义到书证都是繁简字混排的,而且前后也不一致。看了看“凡例”也没有对此现象做任何说明,我读书多年,这样的书...
评分通假,指古代汉语书面中读音相同的字的通假或假借,这些通用或借用的字,一般称为“通假字”,本书是一部通假字典。 通假字是古代汉语中常见的用法,但是长期以来没有一部专门的大字典。王海根早年从省丹中毕业后考取北京大学古典文献专业,在校期间,他曾听过著名学者魏...
我特别关注了其中关于中古音与通假现象的论述部分。虽然我不是专业的音韵学家,但通过书中的解释,我能感受到作者在构建这个知识体系时所付出的巨大心血。通假字的研究,本质上是对历史语音变迁的一种追溯。这本书没有满足于仅仅罗列“假借”现象,而是巧妙地引入了历史音韵学的知识背景,用一种相对通俗易懂的方式,解释了为什么在某个历史阶段,两个发音相近或相同的字会被混用。这使得我对古代诗词中那些看似随意的用字,有了一种全新的、基于语音演变逻辑的理解。这种宏观的视角,极大地拓展了我的学术视野。它让我明白,古代汉语的研究不是孤立的字词考据,而是与语音、文字、文化历史紧密交织的复杂系统。这种跨学科的整合能力,让这本书的深度远超一般的工具书范畴,更像是一部微型的汉语史入门读物,非常适合希望深入了解汉语演变脉络的进阶读者。
评分作为一名业余的文史爱好者,我接触过不少关于古代汉语的书籍,但很多都偏学术化,读起来晦涩难懂,让人望而却步。然而,这本字典在保持学术严谨性的同时,在编排和示例的选择上做得非常人性化。我注意到它在收录每一个通假字组时,都会精选一些最具代表性且易于理解的例句,并且这些例句大多来源于一些大家耳熟能详的经典篇目。这对我这样一个不常接触冷僻文献的人来说,无疑是极大的便利。它让那些原本高深莫测的通假现象,一下子变得鲜活起来,仿佛那些古人就在眼前进行着日常的交流。更值得称道的是,它的排版清晰明了,检索系统设计得也相当科学,即使是查找一个不确定的通假关系,也能迅速定位到相关条目。这种对读者体验的重视,让原本枯燥的工具书阅读过程变成了一种享受。它有效地降低了我们普通读者接触和理解古代汉语难点的门槛,是真正意义上的“普及型”工具书典范。可以说,有了它,阅读古代文献时的那种“卡壳”感大大减少了。
评分最近我在整理书架时,偶然翻到了这本《古代汉语通假字大字典》。说实话,我对古代汉语的学习一直抱持着一种敬畏又好奇的心态。每次阅读古籍,那些看似“错别字”的地方总让人百思不得其解。这本字典的出现,就像是为我们搭建了一座通往古人思维世界的桥梁。它不仅仅是罗列字词,更像是为我们解读古人日常交流和文学创作中的“潜规则”。我尤其欣赏它在释义上的细致入微,对于同一个通假现象,它会结合不同的历史时期和文献语境进行深入剖析,不像有些工具书那样只是简单地给出“通”与“假”的对应关系,而是真正探讨了为什么会产生这种通假现象,是语音的趋近,还是书写的便利,甚至是文献流传中的误刻。这种层层递进的解读,让我感觉自己不再是一个被动的接受者,而是化身为一名正在与古人对话的探寻者。特别是对于那些常见的通假字,比如“之乎者也”中的一些用法,这本书能提供非常精准的辨析,让我避免了望文生义的尴尬,极大地提升了阅读古籍的准确度和乐趣。这本书的价值,在于它不仅仅是收录,更在于解释了背后的文化逻辑。
评分让我印象最深刻的是,作者在收录篇目时,似乎有一种“包罗万象”的野心。它似乎在努力地将不同朝代、不同体裁(从正经的史书到民间笔记,甚至包括一些戏曲文辞)中出现的通假现象都纳入囊中。这种广博性是至关重要的,因为通假现象往往在非官方、非标准的语境中体现得更为淋漓尽致。通过对比不同领域对同一通假现象的处理方式,我能清晰地看到古代汉语在不同社会阶层和文学场合中的灵活性和生命力。这本书提供了一个非常全面的“切片”,让我们得以一窥古代知识分子在文字运用上的自由度和他们面对语言规范时的创造性张力。这种全景式的展示,避免了只见树木不见森林的片面认知。它不仅仅是解决了“这个字是什么意思”的问题,更是回答了“在那个时代,人们是如何运用和理解文字的”这一更深层次的问题。这使得它成为我案头常备的一部,随时可以拿起来,进行一次高效而富有启发的文化溯源之旅。
评分这本书的装帧和纸质也值得称赞,要知道工具书的实用性很大程度上取决于它的耐用度和阅读舒适度。我手上的这本,拿在手里沉甸甸的,但又不像传统字典那样僵硬,翻页的手感非常顺滑,即便是长时间查阅也不会感到疲劳。这种细节上的考究,体现了出版方对知识载体的尊重。我常常在深夜伏案,需要频繁查阅一些特定的字形变化,一本好的字典应该能够禁得起反复翻折和查验。这本书的字体选用也十分考究,既有古代楷书的韵味,又保证了现代印刷的清晰度,对于区分那些形近字尤其关键。如果字体模糊不清,那么研究通假字本身就失去了意义。我深感,一本好的工具书,其形式服务于内容,而这本书在形式上做到了极致的优雅与实用并重。它不仅仅是一部知识的集合,更是一件值得珍藏的案头良器,让人在使用过程中体会到一种由内而外的愉悦感和专业感。
评分今天查了一下,例证大面积抄《汉语大词典》,粗估估,十条书证有八条汉大的
评分今天查了一下,例证大面积抄《汉语大词典》,粗估估,十条书证有八条汉大的
评分今天查了一下,例证大面积抄《汉语大词典》,粗估估,十条书证有八条汉大的
评分今天查了一下,例证大面积抄《汉语大词典》,粗估估,十条书证有八条汉大的
评分今天查了一下,例证大面积抄《汉语大词典》,粗估估,十条书证有八条汉大的
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有