奥威尔原名埃里克阿瑟布莱尔(Eric Arthur Blair),1903年生于印度。
1907年他举家迁回到英格兰。1917年,他进入伊顿公学。1921年后来到缅甸加入Indianimperial Police,1928年辞职。随后的日子里他贫病交加,此间他当过教师、书店店员,直到1940年,他成为New English Weekly 的小说评论员,他才有了稳定的收入养家糊口。1936年间,他访问了兰开夏郡和约克郡,1936年底,他来到西班牙参加西班牙内战,其间他受伤。二战期间(1940-1943),他为BBS Eastern Service工作,并在此间写了大量政治和文学评论。1945年起他成为Observer的战地记者和Machester Evening News的固定撰稿人。
1945年,他出版了《动物农场》,1949年出版了《1984》。奥威尔患有肺结核,于1950年死去。
Lear, Tolstoy and the Fool George Orwell Polemic, 7. March 1947. Tolstoy’s pamphlets are the least-known part of his work, and his attack on Shakespeare* is not even an easy document to get hold of, at any rate in an English translation. Perhaps, there...
评分Upon reviewing this essay a certain paragraph struck me. ...Many political words are similarly abused. The wordFascismhas now no meaning except in so far as it signifies ‘something not desirable’. The wordsdemocracy, socialism, freedom, patriotic, realist...
评分Lear, Tolstoy and the Fool George Orwell Polemic, 7. March 1947. Tolstoy’s pamphlets are the least-known part of his work, and his attack on Shakespeare* is not even an easy document to get hold of, at any rate in an English translation. Perhaps, there...
评分说实话,这本书让我产生了一种强烈的“被冒犯”的错觉,但这种“被冒犯”是建设性的,它源于作者对我们日常语言习惯近乎苛刻的解剖。他毫不留情地揭示了那些在媒体、宣传乃至日常闲聊中被奉为圭臬的陈词滥调是如何腐蚀我们思维的清晰度的。阅读过程中,我感到一种持续的紧绷感,仿佛随时随地都有一个冷静的声音在耳边提醒我:“你刚刚说的这句话,有没有隐藏的动机?” 这种体验非常独特,它不是让人感到舒适的消遣读物,而更像是一场严酷的、针对自我认知的“思想体操”。作者对修辞的分析达到了近乎病态的精细程度,他能精准指出某一个形容词或副词是如何微妙地改变了整个句子的价值导向,这种对细节的执着,让我想起了某些顶尖的侦探小说家对关键线索的捕捉。尽管书中引用的案例涉及严肃的政治史,但其分析工具和方法论却可以极其有效地迁移到生活中的任何交流场景,无论是工作汇报还是家庭争论。它成功地将“修辞学”从一门古老的学问,重新塑造成了一种至关重要的生存技能。
评分这本书,说实话,刚拿到手的时候,我还有点犹豫。封面设计得相当朴素,甚至有点过时,让人联想到那种老派的学术著作,内心不免嘀咕:“这会不会又是一本枯燥乏味的理论堆砌?”然而,一旦翻开扉页,那种强烈的阅读惯性便不由自主地被拽了进去。作者的叙事节奏把握得极其精准,他似乎深谙如何将那些原本可能令人望而生畏的政治哲学概念,用一种近乎日常对话的方式娓娓道来。我尤其欣赏他对历史案例的选取,那些跨越世纪的权力更迭和语言的微妙操纵,被他梳理得清晰可见,犹如剥洋葱一般,层层深入,直达核心的荒谬与精妙之处。他没有止步于批判,而是更进一步,引导读者思考我们日常用语中的那些“约定俗成”的陷阱。阅读过程中,我常常停下来,反复咀嚼某个句子,感叹于这种洞察力——原来我们习以为常的表达,竟是如此深刻地嵌入了权力结构之中。这本书更像是一面镜子,让你不得不审视自己是如何思考、又是如何表达自己的。它挑战的不是某个具体的政治立场,而是我们理解世界的基本工具,那便是语言本身。对于任何对公共话语抱有好奇心,或者仅仅是想提升自己批判性思维的普通读者来说,这都是一次非常值得的智力探险。
评分坦白说,这本书的阅读门槛并不低,它要求读者具备一定的耐心和对细微差别的敏感度。与那些旨在提供快速解决方案或即时满足感的畅销书不同,它更像是一份需要细细品味的陈年佳酿。我尤其赞赏作者在处理那些跨越不同政治光谱的案例时所展现出的那种近乎冷酷的客观性。他不是在为某一派系服务,而是像一个外科医生一样,精确地解剖语言这个“组织”,去展示其病变之处。书中对于“模糊性”在政治中的作用的论述,给我留下了极为深刻的印象,他将那些故意制造的含糊不清,描绘成了一种有意识的、高效的权力工具,而非简单的语言失误。这种深入骨髓的批判,迫使我反思自己在撰写任何正式文件,甚至仅仅是发送一封电子邮件时,是否也无意识地使用了类似的“避风港”式表达。这本书的后劲十足,读完合上封面,那种回味和思考并没有停止,它像一个在你脑中不断回响的调子,让你重新审视周围的一切声音。它无疑是一本会随着时间推移而愈发显出其深远影响力的著作。
评分这本书给我的整体感觉是“意料之外,情理之中”。起初,我以为它会是一本偏向理论建构的著作,充满了晦涩难懂的脚注和引文,但事实恰恰相反,它读起来像是一部关于我们如何迷失的史诗。作者似乎对人类的健忘和对简单叙事的偏爱有着深刻的洞察,他反复探讨的那个核心困境是:我们是如何自愿放弃复杂思考,转而接受那些易于传播但空洞无物的口号的?他没有使用高高在上的批判姿态,而是以一种近乎悲悯的口吻,描述了这种心智上的“懒惰”是如何在历史的洪流中被放大和利用的。我发现,每一次当我试图跳过那些看似冗长的论证时,总会被作者后面一个精妙的总结或一个令人拍案叫绝的例子重新拉回正轨。这本书的价值不在于提供一套放之四海而皆准的政治信条,而在于它提供了一套更敏锐的“感官系统”,让读者在未来的任何文本和言论面前,都能自动启动“警报系统”,去探寻其背后的结构和意图。它真正做到了“授人以渔”,只是他教你的“渔网”,是用逻辑和语言编织而成的。
评分我必须承认,我的阅读体验是复杂且充满张力的。这本书的结构组织,初看起来有些跳跃,不像传统学术论著那样有清晰的章节划分来引导你一步步建立论点。相反,它更像是一系列精妙的思维片段,在不同的历史和文化背景之间穿梭,要求读者具备高度的专注力和心智的灵活性。有那么几页,我感觉自己像是迷失在了一个由复杂的隐喻和反讽构筑的迷宫里,需要反复后退,重新定位。但正是这种不拘一格的写作手法,才使得全书充满了生命力,避免了陷入刻板说教的泥潭。作者高超的文字驾驭能力在这本书中得到了淋漓尽致的体现,他能将最晦涩的理念,用最富诗意的语言描绘出来,那种美感是纯粹的智力上的愉悦。我特别喜欢他处理某些敏感议题时所展现出的那种克制与力度并存的平衡感,既不失学者的严谨,又保留了人文主义者应有的关怀。读完之后,我发现自己对某些过去深信不疑的“真理”产生了合理的怀疑,这对我来说,是任何一本好书能给予的最高赞誉。它没有提供简单的答案,而是成功地在你脑海中种下了“追问”的种子。
评分1.What am I trying to say? 2.What words will express it? 3. What image or idiom will make it clearer? 4. Is this image fresh enough to have an effect? 5. Could I put it more shortly? 6. Have I said anything that is avoidably ugly? PS: Politics is designed to make lies sound truthful and murder respectable...
评分“In our age there is no such thing as ‘keeping out of politics’. All issues are political issues, and politics itself is a mass of lies, evasions, folly, hatred, and schizophrenia. When the general atmosphere is bad, language must suffer. ”
评分第一篇的嘲讽毫不留情,第二篇review犀利吐血…
评分一言以蔽之,"let the meaning choose the word, and not the other way about." 奥威尔总是这么正三观!!btw企鹅????的小书也太可爱啦 <33
评分1.What am I trying to say? 2.What words will express it? 3. What image or idiom will make it clearer? 4. Is this image fresh enough to have an effect? 5. Could I put it more shortly? 6. Have I said anything that is avoidably ugly? PS: Politics is designed to make lies sound truthful and murder respectable...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有