从这本书,开始热爱诗歌。 也许这就是经典。翻译的水平现在不能比。不是一个基础之上的。现在有谁可以在高中时代就翻译完柯勒律治的《古舟子咏》的?从平白朴实的白话到英文之间有太大差距,但是卞之琳先生的翻译多少弥补了这点。反复品味中,可以发现许多精彩之处。 喜欢波...
评分卞之琳的译文很强。 仍乱摘印象深刻的: 多恩的《别离辞:节哀》:玄,够玄。 布雷克的《扫烟囱孩子》:出自《天真之歌》,看上去像一个悲伤的童话故事。 拜伦的《想当年我们分手》:很真,很好读。 此书还附法国诗一辑。 波德莱尔的《喷泉》:不段重复的那段很动听,整诗真有...
评分 评分从这本书,开始热爱诗歌。 也许这就是经典。翻译的水平现在不能比。不是一个基础之上的。现在有谁可以在高中时代就翻译完柯勒律治的《古舟子咏》的?从平白朴实的白话到英文之间有太大差距,但是卞之琳先生的翻译多少弥补了这点。反复品味中,可以发现许多精彩之处。 喜欢波...
卞的译本匠家气息很浓厚
评分从图书馆里借来,这本书出版的第二年就一直呆在那里了。书页泛黄,封面残破,不知道什么原因味道却格外好闻。书末有一张借阅卡,日期溯到80年代,各色的笔迹、姓名,不知道有没有情书一样的故事。
评分《明照是伐伦汀节日》真是忍俊不禁~!
评分对卞之琳的译笔接受无能。从前不行,多年后再读仍然不行。有些地方故意求拙,却不是质朴之拙,而是粗鄙之拙。故意用单音词,却又不是和合本圣经那样的古调。总之不喜欢。
评分诗苑译林之一 经典 卞之琳吾爱译者之一
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有