圖書標籤: 特拉剋爾 詩歌 奧地利 詩 文學 奧地利 外國文學 詩集
发表于2025-02-02
特拉剋爾詩集 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
有著“黑暗詩人”之稱的特拉剋爾說:“在瀕臨死亡的存在的那些瞬間裏,感覺到所有的人都值得去愛。當清醒的時候,你感覺到世界的殘酷;其中有你全部不可推諉的過錯;你的詩歌隻是一個不圓滿的贖罪。”
本書完整地收錄瞭詩人親手編定齣版的僅有的兩部詩集,展現瞭特拉剋爾詩歌夢幻般的意境。詩人對故鄉的眷戀之情,對妹妹夾雜著罪孽、自責和絕望的熾熱愛欲和深深憐惜,他觀念中的色彩所具有的意嚮和觀念,都在這本書中得到瞭詮釋。譯者忠實於詩人的每一個字詞,同時盡可能在結構、節奏和韻律方麵模仿原詩,為讀者傳達瞭一個“原汁原味”的特拉剋爾,從而使讀者直接領略到特拉剋爾的真正神韻。
格奧爾格·特拉剋爾(Georg Trakl,1887-1914),奧地利著名詩人,第一次世界大戰期間自殺於戰地醫院。在其短暫的一生裏,特拉剋爾塑造瞭一種無比獨特的詩歌風格:晦澀而優美的語言、神秘的節奏、深重的死亡與毀滅的意嚮,傳達齣那個黑暗時代的錶象與本質。特拉剋爾深受海德格爾和維特根斯坦的重視,被認為是20世紀上半葉最重要、最有影響力的德語詩人。
先剛,先後求學於北京大學和德國圖賓根大學,獲哲學博士學位。現為北京大學哲學係副教授,主要研究德國古典哲學和古希臘哲學。
在瀕臨死亡的存在的那些瞬間裏,感覺到:所有的人都值得去愛。當清醒的時候,你感受到世界的殘酷;其中有你全部不可推諉的過錯;你的詩歌隻是一個不圓滿的贖罪。風中的蘆葦,揚起又倒下。
評分在瀕臨死亡的存在的那些瞬間裏,感覺到:所有的人都值得去愛。當清醒的時候,你感受到世界的殘酷;其中有你全部不可推諉的過錯;你的詩歌隻是一個不圓滿的贖罪。風中的蘆葦,揚起又倒下。
評分對著林剋的譯本讀瞭一遍,鞦意環境漸濃,沉入特拉剋爾的透明蛛網。還是更喜歡林剋的遣詞造句,不過對比下來感覺兩個譯本可能都有問題。
評分闇の天纔,純潔の不敬者,直死之魔眼持有者,Dark Flame Masterである!驚人的畫麵感和音樂性——特拉剋爾天然是小調的、三拍子的。前40頁驚為天人,後麵漸趨重復有點遺憾。果然人類的本質是……
評分他寫鄉村、寫孤獨者、寫黃昏與夜晚,永遠是這些恒定不變的主題,也永遠是那麼幻美又那麼絕望。他筆下的死亡永遠伴隨著新生,伴隨著最美麗的事物。他唯一的戀人是自己的妹妹,他把自己最柔軟的詩句獻給瞭她。藍色、金色、白色、綠色、黑色……色彩是特拉剋爾詩歌的靈魂。
《夜》(先刚 译) 我眼中幽幽的蓝光,心灵火热的青春, 在这一个夜晚消融无存。 啊,灯火的燃烧何其寂静! 你蓝色的大衣覆盖着沉沦者; 你鲜红的口唇封闭了朋友的疯狂。 《夜》(林克 译) 我眼睛的蓝光已在此夜熄灭, 我红心的金辉。哦!光静静燃烧。 你蓝色的大氅笼罩了沉沦...
評分 評分特拉克尔之于德国诗坛正如兰波之于法国,爱伦坡之于美国。由于翻译语言的生硬,我一直无法欣赏到这位素有“黑暗诗人”之称的天才的真实风格。在时代与地域给想象的夜空所带来的重重阻隔中,特拉克尔的星光似乎更加微弱然而清亮。 特拉克尔的自画像如此疯狂,他的文字却...
評分《夜》(先刚 译) 我眼中幽幽的蓝光,心灵火热的青春, 在这一个夜晚消融无存。 啊,灯火的燃烧何其寂静! 你蓝色的大衣覆盖着沉沦者; 你鲜红的口唇封闭了朋友的疯狂。 《夜》(林克 译) 我眼睛的蓝光已在此夜熄灭, 我红心的金辉。哦!光静静燃烧。 你蓝色的大氅笼罩了沉沦...
評分特拉剋爾詩集 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025