圖書標籤: 社會學 文化研究 日常生活 MicheldeCerteau 人類學 城市 文化 Sociology
发表于2024-11-22
The Practice of Everyday Life pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
In this incisive book, Michel de Certeau considers the uses to which social representation and modes of social behavior are put by individuals and groups, describing the tactics available to the common man for reclaiming his own autonomy from the all-pervasive forces of commerce, politics, and culture. In exploring the public meaning of ingeniously defended private meanings, de Certeau draws brilliantly on an immense theoretical literature to speak of an apposite use of imaginative literature.
The late Michel de Certeau was Directeur d'Etudes at the Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales in Paris and Visiting Professor of French and Comparative Literature at University of California, San Diego.
其實就是人民的智慧研究!類似一席 三和大神或政治笑話 起源於邊緣群體後擴展至廣義大眾 對象從社會學被動的客體變為此處的主動群體-其日常操行及對事物或規範的use改變瞭原本所設計的功能從而完成一種對社會規範的創造性運用 其可能恰恰源於parole在實現langue過程中的自由 瞭解結構主義語言學能幫助理解 一般研究重後者而他重前者關注enunciation/具體情境中展開與規定性strategy進行生存抗爭的Tactics, 美學的Creations, 倫理的Initiatives/人民真正的操作而非係統原本的規定造就瞭文化/可看作是一種提供信心的抵抗學或對日常生活的頌歌 尤其是在閱讀、講話、行走、居住、烹飪等領域/缺點是行文太繞結構不清晰 以及這種抗爭如何撼動結構不公依然是問題
評分FYS001 Chap 7 在讀這本書,但真的是把索緒爾扯到Urban Studies, 用signifiers和符號學來theorize city, 這纔是Firsr Year Seminar感覺不是很友好
評分其實就是人民的智慧研究!類似一席 三和大神或政治笑話 起源於邊緣群體後擴展至廣義大眾 對象從社會學被動的客體變為此處的主動群體-其日常操行及對事物或規範的use改變瞭原本所設計的功能從而完成一種對社會規範的創造性運用 其可能恰恰源於parole在實現langue過程中的自由 瞭解結構主義語言學能幫助理解 一般研究重後者而他重前者關注enunciation/具體情境中展開與規定性strategy進行生存抗爭的Tactics, 美學的Creations, 倫理的Initiatives/人民真正的操作而非係統原本的規定造就瞭文化/可看作是一種提供信心的抵抗學或對日常生活的頌歌 尤其是在閱讀、講話、行走、居住、烹飪等領域/缺點是行文太繞結構不清晰 以及這種抗爭如何撼動結構不公依然是問題
評分第一次讀這本書的時候,感覺它能激發人的奮進之心。這是由於裏麵對個人主體性的詩意想象。現在再讀,非但不能讓人奮進,反而是在更深的層麵上感覺到絕望和無力。同樣還是因為這個詩意的想象。這就好比是問一個沒有米吃將要餓死的人“何不食肉糜?”
評分真的看不懂啊啊啊...想到兔拖就捉急啊啊啊TUT
2017年9月2日上午,悦的读书的老朋友——南京大学新闻传播学院副院长胡翼青老师如约而至,给书友们带来了一场关于法国学者德·赛托的两卷本《日常生活实践》的讲座。整整两个小时的分享中,不只有理论和学术脉络的梳理,也融入了普通人日常生活中耳熟能详的大量案例与故事,堪...
評分 評分我一向不习惯责怪翻译——如果翻译差就去读原文,没什么好说的。另一方面,读不太懂哲学或者社会学著作的原典,我也觉得没什么好惭愧,每个人天赋秉性各异,能读多少、能懂多少,便是一个人的事功。理解这件事,也许真是福柯所说的那样,是一个“近在眼前又永不可及的地平线”...
評分不仅仅是翻译差,一些地方更是完全的翻译错误。 建议参考英文版,或者有能力的去看法文原文。 比如有一处将tactic书中最重要的概念“战术”翻译成对立的“策略(误)”,讲subjectivity翻译成“客观性(误)”...
The Practice of Everyday Life pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024