This timeless poem-more than 2,700 year old-still vividly conveys the horror and heroism of men and gods wrestling with towering emotions and battling amid devastation and destruction as it moves inexorably to its wrenching, tragic conclusion. Readers of this epic poem will be gripped by the finely tuned translation and enlightening introduction.
Translated by Robert Fagles
Introduction and Notes by Bernard
歌唱吧女神,歌唱裴琉基之子阿基里斯召灾的 愤怒,它给阿开亚人带来了无穷尽的痛楚, 把众多豪杰强健的魂魄打入了哀地斯冥府, 而把他们的躯体作为美食,扔给狗和各种 兀鸟,从而实践了宙斯的意图,开始吧, 从初始的那场争斗,卓越的阿基里斯和 阿特柔斯之子,民众的王者阿伽...
评分 评分 评分《伊利亚特》这本书写得很残忍。给我印象最深的不是“阿基琉斯的愤怒”,而是很有临场感的战斗场景。这里边儿有名有姓的人死掉的时候,荷马都不会一带而过,他会跟你说,这标枪掷中、石头投中、弓箭射中或短剑砍中的是受害者的哪个部位,这个身体部位又被破坏成什么样子。但看...
评分无论荷马与我们的相距多么遥远,我们可以毫不费力地进入他所描绘的生活。我们之所以能够这样进入,主要是因为,不管荷马描绘的事件与我们多么疏隔,他相信他所说的并且严肃地说出他正加以描绘的东西,因此他从不夸大其辞,也从未失去分寸感。正因为如此,我们不必说阿基琉斯、...
Patroclus死了之后,Acilles悲痛欲绝的样子,现在还记得。
评分1, 3, 4, 22, 24
评分读罢全书,回到开头的第一段,才发现真正的主旨句不是"唱吧,缪斯,歌唱阿喀琉斯的愤怒,带给阿卡亚人无尽的灾难"云云,而是"and the will of Zeus was moving toward its end.",和rage of Achilles相对的是will of Zeus,如同一张牌的两面,正面是"人事",反面是"神意",真正哪个才是主题还不好说哩。阿喀琉斯的愤怒带来的最终结果是好友之死,赫克托耳斩杀帕特克罗斯之际,最辉煌的胜利伴着最深重的阴影,阿喀琉斯斩杀赫克托耳,最荣耀之时也是最伤心之时,荷马以众神和宿命做借口,把人类境遇的福祸相依展示的淋漓尽致。
评分the iliad is about rage- real, dangerous, violent and destructive rage. it is about pride and about loss. Homer's poem makes it clear from the first page that war and tragedy are inseparable, and that glory and honor are the motivation inspired heros. (Book 1, 6, 9, 16, 18, 22, 24)
评分奥林匹克的竞技原来是葬礼的一部分; 对战争的描述,带着血腥的诗意; 强如宙斯都都不能改变命运,因为他忌惮众神的不满,进而影响到他的权力; 士兵女人命如草芥; 英雄视荣誉胜过生命;
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有