根据“The Poetical Works of John Milton”Oxford University Press 1908年版本译出,
收录了《复乐园》《斗士参孙》
短诗《五月晨歌》《圣诞清晨歌》《莎士比亚碑》《黎西达斯》
十四行诗《给夜莺》《二十三岁的诞辰》《给克伦威尔将军》《最近在皮德蒙特的屠杀》《关于他的瞎眼》《给西利亚克·斯基纳》《关于他的亡妻》
评分
评分
评分
评分
觉得参孙要比复乐园好看,毕竟戏剧性更强些,而印象最深的竟然是怀念亡妻的那首十四行...囧...我果然是个八卦的人。朱维之的翻译第一遍没觉出好来,等看了原文和其他译本,才叹服不已
评分小時候就很喜歡參孫的故事
评分布莱克认为,《失乐园》中撒旦代表情欲,代表人类富于想象的灵魂。他说,弥尔顿写到天使和上帝时,感到缩手缩脚,但写到恶魔和地狱时却发挥得淋漓尽致,这是因为弥尔顿是一个真正的诗人,自己站在恶魔一边却不自知。但到了后续的《复乐园》,撒旦的形象开始流于单薄,不复针锋相对,四卷辩论神子耶稣虽完胜但仍感若有所失。力士参孙则几乎完全是诗人失明后的个人悲慨及对是时革命现状的倾吐。
评分从童年看成年,犹如早晨可预示一天。
评分有些观点还是很先锋的
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有