羅伯特·魯賓(Robert Rubin):花旗銀行執行董事會主席,美國剋林頓時期財政部長(1995—1999),高盛公司董事會主席(1990—1992)。作者呈現給讀者的是一本“藉自傳形式介紹政策的書籍”。書中以很短的篇幅迴憶瞭童年時代和求學曆程,隨後描述他人生經曆中的華彩篇章(高盛—白宮—花旗),闡述瞭他所篤信的“或然性理論”,也從一個側麵講述瞭美國前總統剋林頓的工作和生活。
Robert Rubin was sworn in as the seventieth U.S. Secretary of the Treasury in January 1995 in a brisk ceremony attended only by his wife and a few colleagues. As soon as the ceremony was over, he began an emergency meeting with President Bill Clinton on the financial crisis in Mexico. This was not only a harbinger of things to come during what would prove to be a rocky period in the global economy; it also captured the essence of Rubin himself--short on formality, quick to get into the nitty-gritty.
From his early years in the storied arbitrage department at Goldman Sachs to his current position as chairman of the executive committee of Citigroup, Robert Rubin has been a major figure at the center of the American financial system. He was a key player in the longest economic expansion in U.S. history. With In an Uncertain World , Rubin offers a shrewd, keen analysis of some of the most important events in recent American history and presents a clear, consistent approach to thinking about markets and dealing with the new risks of the global economy.
Rubin's fundamental philosophy is that nothing is provably certain. Probabilistic thinking has guided his career in both business and government. We see that discipline at work in meetings with President Clinton and Hillary Clinton, Chinese premier Zhu Rongji, Alan Greenspan, Lawrence Summers, Newt Gingrich, Sanford Weill, and the late Daniel Patrick Moynihan. We see Rubin apply it time and again while facing financial crises in Asia, Russia, and Brazil; the federal government shutdown; the rise and fall of the stock market; the challenges of the post-September 11 world; the ongoing struggle over fiscal policy; and many other momentous economic and political events.
With a compelling and candid voice and a sharp eye for detail, Rubin portrays the daily life of the White House-confronting matters both mighty and mundane--as astutely as he examines the challenges that lie ahead for the nation. Part political memoir, part prescriptive economic analysis, and part personal look at business problems, In an Uncertain World is a deep examination of Washington and Wall Street by a figure who for three decades has been at the center of both worlds.
From the Hardcover edition.
你如果想能这位前投资银行家、政治家的书里,找到任何确切的内幕或学习一招二式,我看很难。这本书唯一准确地告诉我们的就是一切都存在不确定性。 不过,我发现凡是那些在仕途中人,都喜欢我推荐的这种本。
評分说实话,是冲着书名去的。因为年龄越大越深切的感到这是个不确定的世界,我们往往要为自己并不确定的事情下决断。而人民福祉赖以其创造的政府领袖们,其实也是如此,而当他们在高压之下去做事关一个乃至好几个国家人民的利益时,也会面临这样的问题。理性分析、利弊权衡、经验...
評分他说,对于他人生最为重要的一课,是哈佛时候的一门哲学课,which also turned out to become the title of the book. 其中还推荐了一本好书,the philosopher's holiday. 闲时可以怡情。 关于南美洲债务危机有深入的表述,对于今天以Dubai World和Greek的quasi-soverign和so...
評分金融的风险在于哪怕你估值准确,也不一定能赚取市场失灵造成的差价,因为市场失灵可以持续很久而不修正,在这段市场扭曲的存续期内,你已经破产了,被踢出局了。泡沫会破灭的,但你不一定能活到那一天。所以,做决策需要将这种可能考虑进去,不能仅仅凭借对自己的判断有信心就...
評分此书开篇,鲁宾就任财政部长的第一天,宣誓完毕,马上就到克林顿办公室开会,着手处理墨西哥债务危机。墨西哥危机的处理经过与当今时事想对照,实可以很好理解体会美国政治家应对危机的心路历程和美国政治的运作机制。 墨西哥长期靠引入外资、借贷外债维持经济发展,本已...
讀過中文版。 書中講到他個人的成長曆程,值得藉鑒,但更主要的更值得學習的是他如何做決策的觀點,特彆是在沒有(也無法掌握)完全信息的情況下,如何處理危機。他在財長任中正趕上亞洲金融危機,得以大顯身手。本書不僅對目前全球金融危機是及時的參照,也是一個人成長過程中的上好的養料。
评分Nearly forgot, one of the first intro books I read about Wall
评分philosophy
评分對我來說,傳記都是垃圾,不管是誰的
评分philosophy
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有