照我看來,在倫理學上,正像在一切哲學學科上一樣,充滿其曆史的睏難和爭論主要是由於一個十分簡單的原因,即由於不首先去精確發現你所希望迴答的是什麼問題,就試圖作答。即使哲學傢們在著手迴答問題以前,力圖發現他們正在探討的是什麼問題,我也不知道這一錯誤根源會消除到什麼程度;因為分析和區彆的工作常常是極其睏難的:我們往往不能完成所必需的發現,盡管我們確實企圖這樣做。然而我好作這樣的想法,即在許多情況下果決的嘗試足以保證成功;因此,隻要作瞭這種嘗試,哲學上許多最觸目的睏難和爭論也就消失瞭;無論如何,哲學傢們似乎一般並不作這一嘗試;而且,不管是否由於這種忽視,他們總是不斷力求證明“是”或者“不”可以解答各問題;而對這類問題來說,這兩種答案都不是正確的,因為事實上他們心裏想的不是一個,而是幾個問題,其中某些的正確答案是“不”,而另一些的是“是”。
我在本書中已力圖將道德哲學傢們通常自稱從事解答的兩類問題清楚地加以區分;但是正像我已證明的,他們幾乎總是使二者不僅相互混淆,而且跟其他問題混淆起來。第一類問題可以用這樣的形式來錶達:哪種事物應該為它們本身而實存;第二類問題可以用這樣的形式來錶達:我們應該采取哪種行為?我已力求證明:當我們探討一事物是否應該為它本身而實存,一事物是否就其本身而言是善的,或者是否具有內在價值的時候,我們關於該事物究竟探討什麼;當我們探討我們是否應該采取某一行為,它是否是一正當行為或義務的時候,我們關於該行為究竟探討什麼。
本来书是好书,结果长河译的这文字几乎不能看。基本按照英文的语句直译下来,完全不符合汉语的语法与语序。最近在研究道德实在论,想借助一下摩尔的自然主义伦理学观点,但是发现国内译本读起来太费劲了!只好去看英文原版了。
評分一 摩尔说,伦理学第一要务,是定义一下什么是good。对这个问题的回答,就是全部伦理学的根基。我以为他说的非常的对。他说,很多人还没弄清楚问题就慌忙去回答问题了,这是引发争议和困难的主要原因。我记得Hume曾说,争议都是因为人们没有对“词汇”进行定义,大家使用这些词...
評分本来书是好书,结果长河译的这文字几乎不能看。基本按照英文的语句直译下来,完全不符合汉语的语法与语序。最近在研究道德实在论,想借助一下摩尔的自然主义伦理学观点,但是发现国内译本读起来太费劲了!只好去看英文原版了。
評分 評分【按语:摩尔在30岁时候就出版了这本书:他的第一部,也是他最伟大的作品,充斥着青春而深邃的穿透力,也伴随着细节处的有欠严密。这本书的思路极为简洁,就是回答了三个问题:“‘善’是什么意思?”;“什么东西就其本身而言是善的?”;“什么是正当或应当的行为?”。摩尔...
重要
评分摩爾的齣發點是,談論“善”都具有哪些意義毫無意義,我們應該研究“善”在哪些情況下被人們使用。
评分僅僅是辯論?駁倒彆人的觀點?可是摩爾先生,您自己的觀點是什麼?"善"是不可定義的,如此而已?
评分終於看完瞭,太枯燥瞭。。
评分重要
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有