图书标签: 海德格尔 哲学 美学 海德格尔诗学 Heidegger 西方哲学 艺术 诗学
发表于2024-11-21
海德格尔诗学 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
《海德格尔诗学》一书是西方出版业冠名“鼎盛期的跨美学(交流)”庞大书系中的一部,这个书包括40多部美学著作,作者包括了弗洛伊德、利奥塔和德里达等思想家和学者。《海德格尔诗学》法语版一经出版,英语世界立时组织翻译,迅速出版学术著作闻名于世的斯坦福大学出版社出版。这一事实本身说明,这是一部极有学术价值,而为市场欢迎的著作。作者马克·弗罗芒一默里斯在本书中从美学的角度全面讨论了海德格尔诗学的主要内容与独特贡献;生动再现了“诗学”的活的内容,极具可读性;并且把海德格尔的意义延伸至后现代主义,具有非常独特的视角,为海德格尔学说的爱好者提供了一个独特的切入视角。
“弗罗芒-莫里斯可以说汉语了,由此,喜欢文学、喜欢文学理论、喜欢海德格尔思想的读者朋友,能够与译者一起分享这本书中机智、巧妙的语言游戏,在相对完整的水平上看到海德格尔诗学的全貌。就这一点来看,译者的工作可以说是为这些朋友的心事而忙碌了一番,不仅仅是译者一己的兴致所致了。如果读者朋友真能在阅读中得到些许的乐趣,那译者的满足是不言而喻的。再进一步,如果在阅读的时候,朋友们发现了译者的错误、局限乃至疏忽,译者除了汗颜之外,他的感激可想而知。” “马克-弗罗芒-莫里斯在大学教授法语和哲学,其学术著作的论述深切而又湛然,译者为之执迷而自乐;同时,和他曾出版的《隐居:从兰波到海德格尔》一样,《海德格尔诗学》艺术的语言灵动而奇谲,译者为之叫苦不迭。” 通过译后记就可以想见译文的故作深邃了。
评分一个法国人对海德格尔浅尝辄止的理解——
评分还没看啊
评分这种水平的翻译也好意思拿出来丢人现眼?译者不懂法语从英译本转译就不说了,译文中太多读不通的句子了。很多德文翻译都是错的。其实我没有看完这本书,翻了几页就不想看了。白瞎了那些买书的银子。
评分发现自己读不懂这本书,哲学我还是不在行。只有里面的一些德语的来源让我有点儿共鸣。
海德格尔的创造力,在于他虚构了希腊。这是一个悖论。希腊在哪里呢?在希腊语里。希腊语在哪里呢?在博物馆里。我们能够在这样的景况里找到希腊吗?它标示我们(西方)。诠释神是危险的,其一是,诠释的越权,德语的越权。其二是,如中国里叶公好龙的寓言,神的出现,大地隐没...
评分海德格尔的创造力,在于他虚构了希腊。这是一个悖论。希腊在哪里呢?在希腊语里。希腊语在哪里呢?在博物馆里。我们能够在这样的景况里找到希腊吗?它标示我们(西方)。诠释神是危险的,其一是,诠释的越权,德语的越权。其二是,如中国里叶公好龙的寓言,神的出现,大地隐没...
评分海德格尔的创造力,在于他虚构了希腊。这是一个悖论。希腊在哪里呢?在希腊语里。希腊语在哪里呢?在博物馆里。我们能够在这样的景况里找到希腊吗?它标示我们(西方)。诠释神是危险的,其一是,诠释的越权,德语的越权。其二是,如中国里叶公好龙的寓言,神的出现,大地隐没...
评分海德格尔的创造力,在于他虚构了希腊。这是一个悖论。希腊在哪里呢?在希腊语里。希腊语在哪里呢?在博物馆里。我们能够在这样的景况里找到希腊吗?它标示我们(西方)。诠释神是危险的,其一是,诠释的越权,德语的越权。其二是,如中国里叶公好龙的寓言,神的出现,大地隐没...
评分海德格尔的创造力,在于他虚构了希腊。这是一个悖论。希腊在哪里呢?在希腊语里。希腊语在哪里呢?在博物馆里。我们能够在这样的景况里找到希腊吗?它标示我们(西方)。诠释神是危险的,其一是,诠释的越权,德语的越权。其二是,如中国里叶公好龙的寓言,神的出现,大地隐没...
海德格尔诗学 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024