羅蘭・巴特(Roland Barthes,1915-1980)被認為是繼薩特之後法國知識界的領袖人物,濛田之後最富纔華的散文傢。他在符號、精神分析批評、釋義學、解構主義諸領域都有卓越建樹,對西方文化和文化研究影響深遠。
這是一部無法用傳統體裁定性的奇書。作者在此嘗試瞭一種高度神經質的“發散性”行文,糅思辨與直接演示為一體。這是一種“散點透視”的“零度寫作”。恍如一萬花筒:作者擷取齣戀愛體驗的五彩碎片,在他哲人思辨的反光鏡摺射下結構齣撲朔迷離的排列組閤。作者以對應的文體形式揭示瞭戀人絮語隻不過是諸般感受,幾段思緒,剪不斷,理還亂。相形之下,以往的關於愛情、戀語的條分縷析、洋洋灑灑的“發思”八股顯得迂腐、淺陋……而這正是解構主義要證實的。
“就像公主二十层床垫下的那颗豌豆。” 早在前言性的“这本书如何构成”章节的开场,巴特就直言不讳地说这本书是一个“充满爱意地、自言自语的场所,说话者面对对方(被恋者),而这对方是沉默的。” “对方”(the other)和他者(the other)是同一个人;在书中,被恋者的...
評分“就像公主二十层床垫下的那颗豌豆。” 早在前言性的“这本书如何构成”章节的开场,巴特就直言不讳地说这本书是一个“充满爱意地、自言自语的场所,说话者面对对方(被恋者),而这对方是沉默的。” “对方”(the other)和他者(the other)是同一个人;在书中,被恋者的...
評分巴特的“规矩”文本就是《恋人絮语》的篇头:本书怎样构成。他用两个关键词把将要书写的两百多页文本浓缩进来——“情境”和“序列”。关于“情境”,巴特指出,陈述(拉丁文dis-cursis),从词源上看,是指东跑西颠的动作,是来回忙碌……同样,恋人的脑子也在转个不停,不断...
評分从前,在一个东方的古老国家里,老国王有一个视如掌上明珠般的漂亮公主。公主一天天的长大,老国王开始为公主的婚事发愁起来。因为之前已经把很多优秀的年轻人介绍给公主过,有勇猛的将军,有聪敏的状元,有王公名门之后,有大贾富家之子。但是公主好像都不怎么在意,介绍过后...
評分我爱你。我曾爱过你。 我的表白在认识你之前,在你说你不认识我之后。我停止不了想你,看你,尤其是书写你。我停止不了这样的念头:你可以存在于我的书写和幻想,这个你,是我的创造物,与你真的无关。我们没有说过一句话,但这并不妨碍我一刻不停的去想我们将有怎么的对话。...
論文
评分何須解構
评分為什麼會這麼高的評價?是我青春年少時光錯過讀它瞭嗎。。。以至於現在讀來覺得稀鬆平常,除瞭偶爾的真知灼見,大多數時候都是正確的廢話。。。。。
评分自認為已經把愛情看透的人 可以看看哲學傢是怎麼更徹底的解構的 心服口服
评分我猜到他是。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有