圖書標籤: 詩歌 米沃什 波蘭 詩 外國文學 20世紀世界詩歌譯叢 文學 現代詩歌
发表于2024-11-22
切·米沃什詩選 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
這本米沃什詩選精選米沃什各個時期的詩歌作品150多首,其中包括他早期的創作和後來的作品。米沃什在詩歌創作上強調“見證人”的身份,感情沉鬱,富於哲理,把傳統的波蘭詩歌和西方現代詩歌很好地結閤在一起,形成瞭一種堅實硬朗的詩風。
切·米沃什(Czeslaw Milosz, 1911-2004),波蘭裔美籍詩人,1980年諾貝爾文學奬得主。齣生於波蘭的維爾諾(今立陶宛維爾紐斯)。第二次世界大戰時,米沃什加入瞭抵抗組織,並齣版詩集《獨立之歌》。戰後他先後在波蘭駐華盛頓和巴黎使館工作,後自我放逐,1960年從法國移居美國,在伯剋利加利福尼亞大學任教。
水平參差不齊……有些還是直接讀英譯本好……
評分「無論幾代人在記憶中容納我們,都不重要。/偉大是獵犬對世界無法實現意義的追逐。」
評分詩的翻譯果然會影響瞬間的進入~還是較為喜歡瀋睿老師譯的那首禮物
評分我不否認我吞下瞭/所有現在的花,吃掉所有的顔色。/我徒勞地毀壞著這個世界/四十年瞭,一韆年也不夠。/是啊,我願做一個五種感官的詩人。
評分最喜歡≪城市在它的輝煌中≫,“城市在它的輝煌中,當多年之後我迴來,我用外衣濛住臉,雖然能夠記得,我沒有償還債務的那些人都已經不在,我的羞愧不會太久,卑鄙的行為已被寬恕。城市在它的輝煌中,當多年之後我迴來。”
窗 米沃什(Czesiaw Milosz) 黎明时我向窗外了望, 见棵年轻的苹果树沐着曙光。 又一个黎明我望着窗外, 苹果树已经是果实累累。 可能过去了许多岁月, 睡梦里出现过什么,我再也记不起. 礼物 如此幸福的一天 雾一早就散了,我在花园里干活。 蜂鸟停在忍冬花上。 这...
評分自我教育的开始:探幽墨香系列1——文学的晚年 王家新说他有一个习惯,那就是首先阅读作者晚年的作品,他认为只有晚年的作品才真正地代表了一个纯粹的诗人,他将这称之为“文学的晚年”。 我赞同他的观点,却无法证实。很幸运,张曙光翻译的《切·米沃什诗选》提供了一个极佳...
評分米沃什擅长用语言描述极具想象力的细节,这一点,和博尔赫斯很相似。这种描写,又有别于一般的田园作家,因为他的诗文里,带着更多的哲理和宗教感。能够轻易抵达入幽达到你内心的最深处。米沃什于我们,就像他在《寂寞研究》里写的,是“巨大的,桔黄色的光”。
評分窗 米沃什(Czesiaw Milosz) 黎明时我向窗外了望, 见棵年轻的苹果树沐着曙光。 又一个黎明我望着窗外, 苹果树已经是果实累累。 可能过去了许多岁月, 睡梦里出现过什么,我再也记不起. 礼物 如此幸福的一天 雾一早就散了,我在花园里干活。 蜂鸟停在忍冬花上。 这...
評分前几天我想到一句话:艺术是个婊子,她不仅欺骗客人的感情还蛊惑更多的人去当婊子。现在我想明白了。我为自己之前的想法感到惭愧。艺术如果是一个女人,她只能是你15岁时暗恋的那个女生。 那时候你还是个孩子,而她总在不经意间与你相遇,你为她哭和笑,还为她暗地里写...
切·米沃什詩選 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024