《社會科學方法論》而這種特點在相當大的程度上得益於他自己的方法方麵的素養和方法論上的見解。
其实不大想把这个比较写出来,两位教授无论在学术上还是在德文上都有相当造诣。两位都是个人特别喜欢的老师,还有一位是本院的。但是我在这个问题上也困惑过一段时间,写出来希望对刚接触本书的读者多少有一些帮助。 首先,两个译本都是直接根据德文译出的。相对而言,李秋零...
評分韩水法的译本语句通顺,晦涩长句较少,且韩水法的译者序对整本书选译的三篇文献做了一个简单的梳理,清晰明了。 非常欠缺的是那个编辑,居然连错别字都校不出来,常有因错别字而使句子难以理解的情况发生。 可惜了~~
評分可能是因為翻譯的原故,晦澀得很。沒怎麼讀懂,可能需要重讀。
评分價值無涉( Die Wertfreiheit )。
评分學習瞭水法老師前言的水法。還有是要有怎樣的語感纔能翻譯齣像“即使或者毋寜恰恰是因為...”這樣的騷氣句子。
评分現在全部忘瞭。
评分看的時候已當discipline
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有