《社会科学方法论》而这种特点在相当大的程度上得益于他自己的方法方面的素养和方法论上的见解。
韩水法的译本语句通顺,晦涩长句较少,且韩水法的译者序对整本书选译的三篇文献做了一个简单的梳理,清晰明了。 非常欠缺的是那个编辑,居然连错别字都校不出来,常有因错别字而使句子难以理解的情况发生。 可惜了~~
评分 评分看的头大
评分可能是因为翻译的原故,晦涩得很。没怎么读懂,可能需要重读。
评分编辑在吃屎!!~~
评分学习了水法老师前言的水法。还有是要有怎样的语感才能翻译出像“即使或者毋宁恰恰是因为...”这样的骚气句子。
评分看的头大
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有