叶甫盖尼·奥涅金

叶甫盖尼·奥涅金 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:上海译文出版社
作者:[俄] 亚历山大·普希金
出品人:
页数:408
译者:冯春
出版时间:1991-3-1
价格:21.7
装帧:精装(无盘)
isbn号码:9787532709717
丛书系列:普希金文集
图书标签:
  • 普希金
  • 外国文学
  • 诗歌
  • 俄罗斯
  • 爱情
  • 经典
  • 小说
  • 青春
  • 俄国文学
  • 经典小说
  • 诗歌
  • 现实主义
  • 爱情
  • 社会批判
  • 个体觉醒
  • 19世纪
  • 奥涅金
  • 俄罗斯
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《叶甫盖尼·奥涅金》由上海译文出版社出版。

远征与失落:一座失落帝国的边疆史诗 书名:远征与失落 作者:艾尔莎·凡·德·维尔德 类型:历史叙事/探险文学 页数:约 650 页 --- 内容简介: 《远征与失落》是一部磅礴而细腻的历史叙事作品,它带领读者深入二十世纪初,跟随一支由语言学家、博物学家和军事勘探人员组成的精英探险队,进入一个被欧洲地图学家忽略了近一个世纪的内陆帝国——“卡拉萨里亚”的腹地。这部作品不仅是一部关于地理大发现的编年史,更是一部关于文化冲突、理想破灭与人类生存极限的深刻反思录。 本书的核心叙事围绕着探险队领袖,富有魅力但内心充满矛盾的阿尔芒·德·拉图尔伯爵展开。拉图尔伯爵,一位拥有贵族血统的植物学家,他的目标是找到传说中生长在卡拉萨里亚高原深处的“月影之花”,据称这种植物拥有改变人类寿命的潜力。然而,随着深入,他们发现的远不止植物学上的奇迹。 第一部分:地图之外的召唤 (The Call Beyond the Map) 故事始于一个被蒸汽朋克时代遗忘的角落——1907年的伦敦。卡拉萨里亚,一个位于中亚与西伯利亚交界处、被群山环绕的内陆王国,长期以来被视为神话与流放者的土地。探险队集结了一批形形色色的成员:冷峻的俄国向导伊万·彼得罗维奇,他对当地的萨满信仰有着深入了解;精通古老文字的东方学家莉拉·科瓦奇,她肩负着破解卡拉萨里亚失传文字的使命;以及随队记录一切的军方随行观察员,退役上尉费迪南德·布莱克伍德,他的日记构成了本书重要的第一手资料。 探险队穿越了波涛汹涌的贝加尔湖,随后深入了被称为“碎骨之径”的阿尔泰山脉。作者以极其详尽的笔触描绘了早期现代探险的艰辛:补给的匮乏、疾病的威胁,以及与外界文明隔绝带来的心理压力。他们与游牧部落进行着微妙的接触,这些初次相遇充满了误解与好奇,为后续的冲突埋下了伏笔。 第二部分:镀金的迷宫 (The Gilded Labyrinth) 在历经数月跋涉后,探险队终于抵达了卡拉萨里亚的中心——一座名为“阿斯卡洛斯”的古老城市。这座城市并未如西方想象般荒芜,反而是极度繁荣,但其繁荣建立在一套与西方完全不同的社会结构之上。卡拉萨里亚由一个自称为“光之议会”的神秘精英阶层统治,他们拥有高度发达的冶金术和天文学知识,但对外来文化表现出一种近乎傲慢的排斥。 拉图尔伯爵开始了他对“月影之花”的搜寻,这让他与议会的首席炼金术士——一位名叫赛弗鲁斯的年长智者产生了复杂的交集。赛弗鲁斯对西方科学的实用主义嗤之以鼻,他相信知识的真谛在于精神的纯粹而非物质的占有。 本书的这一部分着重于文化震撼。探险队成员开始质疑他们此行的动机:他们是来“发现”还是来“掠夺”?莉拉·科瓦奇成功破译了城中壁画中记载的历史,揭示了卡拉萨里亚帝国曾是一个横跨欧亚大陆的强大实体,但因内部的“精神瘟疫”而自我封闭,退守至此。 第三部分:理想的代价 (The Cost of Idealism) 随着时间的推移,探险队内部开始分崩离析。对稀有矿物和财富的贪婪吸引了一些队员,他们试图与当地的底层势力勾结,以加速探险进程。拉图尔伯爵的理想主义开始被现实侵蚀,他对月影之花的执着,使他忽略了对族群冲突的干预。 布莱克伍德上尉的日记记录了帝国卫队与边境游牧民之间日益紧张的关系。探险队无意中带入的西方技术——例如先进的火药配方——落入了不法分子手中,引发了一场血腥的内战。探险队发现,他们带来的“进步”加速了这个古老文明的衰亡。 最令人心碎的转折发生在“圣殿之战”。拉图尔伯爵最终找到了月影之花,但这种植物并非不朽的灵药,而是特定环境下产生的剧毒孢子,其“永生”的传说源于对死亡的集体否认。在目睹了自己带来的知识如何被滥用并导致阿斯卡洛斯的陷落后,拉图尔伯爵的精神彻底崩溃。 尾声:回声与沉默 (Echoes and Silence) 少数幸存者,包括负伤的莉拉·科瓦奇和饱受良心折磨的布莱克伍德上尉,在伊万·彼得罗维奇的指引下,沿着一条古老的商路逃离了正在崩溃的卡拉萨里亚。他们带回的“战利品”并非金银,而是数百份详尽的手稿、植物样本以及他们对人类文明局限性的深刻理解。 《远征与失落》的结尾是开放而沉重的。帝国虽然在地理上消失了,但它留下的精神遗迹和对西方扩张主义的无声控诉,成为了对后世探险者和殖民者的一份永恒警示。艾尔莎·凡·德·维尔德以其对细节的极致追求和对人性的洞察力,构建了一个既令人神往又痛彻心扉的世界,迫使读者反思:我们所追寻的“未知”,究竟是宝藏,还是我们自己投射的贪婪阴影? --- 本书特色: 详尽的田野记录: 穿插了大量的植物学、语言学和地质学观察,使探险过程具有高度的真实感。 多重叙事视角: 结合了伯爵的宏大叙事、科瓦奇的学术解读以及布莱克伍德的私人反思,构建了立体的人物群像。 反英雄主题: 深刻探讨了知识分子的道德责任,以及在历史洪流中,个人的“善意”可能带来的毁灭性后果。 令人信服的虚构世界观: 卡拉萨里亚的社会结构、宗教信仰和技术体系都经过严谨的内部逻辑构建,栩栩如生。

作者简介

亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(一七九九——一八三七)是第一个具有世界影响的俄罗斯作家。他是俄国浪漫主义文学的主要代表和俄国现实主义文学的奠基人,被高尔基誉为“俄国文学之始祖”和“伟大的俄国人民诗人”。十九世纪俄国文学的高峰,就是从普希金开始的。

这位“俄罗斯诗歌的太阳”最重要的作品,就是诗体小说《叶甫盖尼·奥涅金》。它是俄国现实主义文学的奠基之作。

这部诗体作品,自然具有诗歌的抒情性;但它又是一部现实主义的作品,所以作者把它叫做“小说”。一八二三年动笔时,普希金的创作正从浪漫主义向现实主义转变。八年后,《叶甫盖尼·奥涅金》于一八三○年完成。它总结了作者一八三一年以前的全部创作经验,以后普希金就转入了散文写作。这种创作方法和文体的变化,和社会背景是有关的。《叶甫盖尼·奥涅金》前四章写于十二月党人起义之前,基调比较明朗;从第五章起,调子变得阴郁、低沉起来,故事也越来越向悲剧性的结尾发展。这些正是时代气氛的反映。

目录信息

叶甫盖尼・奥涅金
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
注释
奥涅金的旅行(片断)
第十章
别稿
题解
· · · · · · (收起)

读后感

评分

《欧根•奥涅金》是被翻译得最多的文本之一,查良铮、冯春、王士燮、剑平、刘宗次、智量都译过,而吕荧——这个“唯一敢为胡风申辩的人”——的译本也以它的平易赢得了我的心。虽然不少语句比起智量来略显土鳖,而且一些旧译专名今天读来已经很不习惯,如P4鲁斯兰和柳德米拉...  

评分

“爱情消逝了,缪斯出现, 我昏迷的头脑开始清醒。 我自由了,重又设法缀联 迷人的音韵、思想和感情; 我写着,心儿已不再悲伤, 忘情地写,也不再只写半行 便用笔在稿纸上把人像乱涂, 或是画上一双女人的秀足; 熄灭的灰烬已不会复燃, 我仍将悲伤,但不再哭泣, 很快很快,...  

评分

评分

悲剧是艺术的最高形式。 而有谁能比奥涅金更可悲的呢? 我们不去谈奥涅金所代表的他那一时代,或者其他类似的时代的那些空虚、迷茫的年轻贵族们,不去评论他对上流社会的抵触,他的愤世嫉俗,以及他那不成熟的、可以说并不成形的、并且肯定是无法诉诸行动的政治理想。我们仅...  

评分

用户评价

评分

《叶甫盖尼·奥涅金》带给我的,远不止一个关于爱情的故事,它更是一次对人性深处复杂性的探索。奥涅金,这个名字,仿佛成了一个符号,代表着一种对生活失去热情、对情感麻木的姿态。他周旋于上流社会的酒宴和舞会,享受着他人的奉承和赞美,然而在内心深处,他却感受不到丝毫的快乐。这种空虚感,就像一股挥之不去的阴影,笼罩着他的生活。我能够理解他为何会如此,生活在那个时代,受到过良好的教育,接触过西方思想,然而却缺乏一个真正能够让他投入热情的目标。他的生活,就像一首没有高潮的歌曲,平淡而乏味。当他终于在塔季扬娜身上看到了爱情的光芒时,他却因为自己的傲慢和疏忽,错失了那份最宝贵的东西。我为他的愚蠢而感到愤怒,也为他后来的悔恨而感到一丝怜悯。塔季扬娜,这个乡村的姑娘,她的纯真和执着,让我动容。她对奥涅金的爱,不是源于表面的光鲜,而是源于内心深处的吸引。她的勇敢,她的坚守,她的成长,都让我看到了女性身上强大的生命力。普希金的笔下,人物不是完美的,他们的选择,他们的错误,都充满了人性的真实。这本书让我思考,我们是否也曾在某些时刻,像奥涅金一样,因为年轻的傲慢和对情感的轻视,而错过了生命中重要的东西?

评分

坦白说,《叶甫盖尼·奥涅金》带给我的冲击是巨大的。它让我看到了一个与我认知中截然不同的爱情观,也让我对“多余人”这一概念有了更深的理解。奥涅金,他是一个被时代塑造的悲剧人物。他拥有优越的物质条件,接受了良好的教育,但他内心却充满了空虚和厌倦。他对生活缺乏热情,对爱情持玩世不恭的态度,这使得他错失了生命中最真挚的情感。我能够理解他对无聊生活的逃避,但他对塔季扬娜的冷酷拒绝,让我感到一种深深的刺痛。塔季扬娜,她以一种近乎纯粹的爱,向奥涅金敞开了心扉。她的爱,是毫无保留的,是炽热而真挚的。然而,她的爱却被奥涅金的傲慢和误解所摧毁。我为她的遭遇感到不值,也为她所经历的痛苦而心疼。但塔季扬娜并没有因此而沉沦,她用她的坚韧和成长,证明了女性的强大。普希金的笔触,细腻而富有诗意,他将人物内心的情感刻画得淋漓尽致,让我仿佛置身于那个时代,与人物一同感受他们的喜怒哀乐。这本书让我反思,我们是否也曾因为自己的偏见和固执,而错过了生命中本应属于我们的幸福?

评分

《叶甫盖尼·奥涅金》这本书,犹如一面棱镜,折射出人性的多面体。奥涅金,他身上有着一种独特的魅力,但也充满了矛盾。他对生活的热情似乎早已被无尽的空虚所吞噬,他对周围的一切都显得漠不关心,仿佛置身事外。他享受着上流社会的繁华,却无法从中找到真正的快乐。我能理解他内心的苦闷,但他对塔季扬娜的疏忽和误解,却让我无法原谅。塔季扬娜,她如同未经雕琢的璞玉,纯真而美好。她用她全部的热情去爱奥涅金,却得到了冰冷的拒绝。这对我来说,是一个巨大的悲剧。然而,塔季扬娜并没有因此而沉沦,她用她的坚强和成长,展现了女性生命中最耀眼的光芒。她从一个天真的少女,成长为一个成熟、独立的女性,她的转变,给了我极大的启发。普希金的叙事,流畅而富有韵味,他对人物心理的刻画,对情感的描绘,都达到了炉火纯青的地步。这本书让我开始思考,我们究竟应该如何去爱?是轰轰烈烈的占有,还是默默无声的守护?

评分

当我合上《叶甫盖尼·奥涅金》这本书时,一种复杂的情绪在我心中交织。它不仅仅是一部关于爱情的小说,更是一幅描绘19世纪俄国社会图景的画卷。奥涅金,这个被后世称为“多余人”的典型,他身上所散发出的那种对生活的热情丧失,对一切都感到厌倦的特质,让我既感到熟悉又感到警惕。他生活在富裕的家庭,接受了良好的教育,却无法找到人生的意义和方向。他沉溺于社交,游戏,但这一切都无法填补他内心的空虚。我能够理解他因为无聊而产生的迷茫,但他对待塔季扬娜的冷漠和轻视,却是我无法接受的。塔季扬娜,她是一个多么鲜活、多么充满生命力的女性形象!她的爱,是纯粹而炽热的,她敢于表达自己的感情,不畏世俗的眼光。然而,她的真情却被奥涅金无情地践踏。这让我感到愤怒,也为塔季扬娜的命运感到不公。但故事的结尾,塔季扬娜的成长和奥涅金的悔恨,又为这个故事增添了一层复杂的色彩。普希金的叙事,如同涓涓细流,缓缓流淌,将读者带入人物的内心世界。他对人物心理的刻画,对情感的描绘,都细腻入微,充满了艺术魅力。这本书让我开始反思,我们是否也曾在年轻的时候,因为傲慢、因为误解,而错过了生命中那些美好的东西?

评分

我必须承认,初读《叶甫盖尼·奥涅金》时,我被其独特的叙事结构和人物塑造方式所吸引。普希金巧妙地将现实主义的笔触与浪漫主义的情感融为一体,构建了一个既真实又充满诗意的世界。奥涅金,这个被誉为“多余人”的形象,在他身上我看到了那个时代俄国贵族青年普遍存在的迷茫与困顿。他对生命的热情似乎早已被无尽的社交应酬和空虚的生活所消磨,取而代之的是一种深刻的、难以名状的厌倦。他玩世不恭的态度,对爱情的轻视,对责任的逃避,都让他显得与周遭格格不入。然而,作者并没有将他脸谱化,而是通过细腻的心理描写,展现了他内心深处矛盾与挣扎。我看到了他在面对塔季扬娜真挚的爱时,内心的波澜,虽然他选择了拒绝,但那份拒绝背后,或许也隐藏着他对自己情感的恐惧。而塔季扬娜,这个淳朴、善良、充满活力的乡村少女,她身上散发出的那种真诚和热烈,与奥涅金的冷漠形成了鲜明的对比。她的爱情,如同夏日里最耀眼的阳光,纯粹而炽热,却最终被奥涅金无情地灼伤。我为她的遭遇感到心疼,也为她后来的成长和改变感到欣慰。普希金的文字,就像一位技艺精湛的画师,用最精妙的笔触勾勒出人物的灵魂,让我仿佛能够触摸到他们的喜怒哀乐。

评分

当我翻开《叶甫盖尼·奥涅金》这本书时,我并没有预设任何的期望,只是怀揣着对一部经典文学作品的好奇心,想要一探究竟。然而,阅读的进程却远比我想象的要来得更加引人入胜,也更加复杂。它不仅仅是一部小说,更像是一面镜子,映照出作者普希金所处的时代背景,以及那个时代年轻贵族阶层的精神面貌。奥涅金这个主人公,他身上所散发出的那种疏离感,那种对周遭一切的漠不关心,甚至是一种近乎于病态的厌倦,都让我感到既熟悉又陌生。我能理解他对无聊生活的逃避,对虚无飘渺的追求,却又为他错失了真挚的情感而感到惋惜。书中的语言,虽然经过了翻译,依然能够感受到那种优雅、流畅,带着一丝淡淡的忧郁。那些诗意的描绘,对自然景色的刻画,以及对人物内心世界的细腻捕捉,都让我沉醉其中。我尤其喜欢作者在叙事中时不时插入的那些旁白,它们像是作者在与读者进行一次亲切的对话,时而调侃,时而感慨,将读者也带入了他所构建的世界。这种独特的叙事方式,使得整部作品在保持其文学性的同时,又充满了生活气息,拉近了作者与读者之间的距离。它让我开始思考,究竟什么是真正的幸福?是轰轰烈烈的爱情,还是平静安稳的生活?是追求远方的理想,还是珍惜眼前的拥有?这些问题,随着我对奥涅金命运的了解,在我心中也渐渐有了模糊的轮廓。

评分

当我读完《叶甫盖尼·奥涅金》这本书时,一种难以言喻的怅然若失感涌上心头。奥涅金,这个人物,他仿佛是时代的悲剧,是被束缚在社会藩篱中的灵魂。他聪明,有教养,却被无休止的社交和空虚的生活所消耗,最终失去了对生命的热情。我能理解他内心的孤独和迷茫,但他对塔季扬娜的轻视和冷漠,却让我感到一种深深的遗憾。塔季扬娜,她身上所散发出的那种纯真、热情和执着,如同黑暗中的一束光,照亮了奥涅金曾经黯淡的世界。她敢于追求自己的爱情,不畏世俗的眼光,然而她的真心却遭遇了无情的拒绝。我为她的遭遇感到心疼,也为她后来的成长而感到欣慰。她并没有被一次失败的爱情所打倒,反而从中汲取了力量,最终成为了一个独立而强大的女性。普希金的文字,充满了诗意和哲理,他对人物内心的描绘,对情感的刻画,都细腻入微,感人至深。这本书让我开始审视自己的内心,反思我们在面对情感时,是否也曾因为自己的傲慢和误解,而错过了生命中那些最珍贵的东西。

评分

我不得不说,《叶甫盖尼·奥涅金》是一部令人心神不宁的作品。它不像许多小说那样,有一个清晰的英雄和反派,它的魅力在于人物的模糊性和复杂性。奥涅金,他不是一个传统意义上的恶人,他只是一个被时代和社会所塑造的、迷失方向的灵魂。他的冷漠,他的厌倦,他的对生活缺乏热情,都可以看作是他那个时代许多年轻人的缩影。然而,这种“缩影”并没有让我对他产生同情,反而让我对他感到一种疏离。我能够理解他的困境,却难以接受他对他人情感的忽视。尤其是他对塔季扬娜的拒绝,那种近乎残忍的冷酷,让我感到不适。而塔季扬娜,她从一个羞涩、纯真的乡村少女,成长为一个成熟、独立的女性,她的转变是令人惊叹的。她没有被奥涅金的拒绝打垮,反而从中汲取了力量,找到了属于自己的生活。她的故事,比奥涅金的故事更能打动我,因为她身上有一种积极向上、不屈不挠的精神。普希金的叙事手法也非常独特,他时而跳脱出故事本身,与读者进行对话,这种互动感让阅读体验更加丰富。书中的诗意盎然,他对俄罗斯乡村风光的描绘,对当时社会风貌的刻画,都极具感染力。整本书读下来,我感受到的是一种淡淡的忧伤,一种对人生无常的感慨,以及对真挚情感的渴望。

评分

《叶甫盖尼·奥涅金》这本书,是一次关于人生选择与命运探讨的深刻旅程。奥涅金,他被时代的洪流裹挟,成为了一个被动的接受者,而不是一个积极的创造者。他的生活,充斥着空虚的社交和无意义的消遣,他渴望超越,却又沉溺于现状。我能感受到他内心的挣扎,但他缺乏改变的勇气和决心,最终让他的人生陷入了深深的迷茫。他对塔季扬娜的拒绝,不仅仅是对一个女子的情感漠视,更是对自己内心深处压抑情感的逃避。塔季扬娜,她用她的爱,她的坚持,她的成长,为我们展现了一种女性力量的觉醒。她从一个羞涩的少女,成长为一个成熟、有主见的女性,她的转变是这本书中最令人欣慰的部分。她并没有因为奥涅金的拒绝而否定自己,反而从中汲取了力量,找到了自己的人生道路。普希金用他优美的笔触,描绘了那个时代的社会风貌,也深刻地揭示了人物的内心世界。他对情感的细腻描绘,对人性的洞察,都让我印象深刻。这本书让我思考,在人生的岔路口,我们应该如何做出选择?是随波逐流,还是勇敢地追求内心的渴望?

评分

《叶甫盖尼·奥涅金》这本书,像是一杯浓郁的陈年佳酿,初尝时或许带着一丝苦涩,但细细品味,却能感受到其醇厚的回甘。奥涅金这个人物,他身上所体现出的那种“多余感”,是让我印象最深刻的。他似乎游离于生活的中心之外,对一切都提不起兴趣,对一切都习以为常。他接受了良好的教育,接触了先进的思想,然而这些并没有给他带来真正的满足,反而让他更加感到生活的虚无。他像是一个被困在精致牢笼里的鸟儿,拥有舒适的一切,却失去了飞翔的自由。我理解他内心的苦闷,但他的选择,他的疏忽,却让我对他无法完全产生共鸣。塔季扬娜,与奥涅金形成鲜明对比的是,她身上有着最纯粹、最真挚的情感。她的爱,是发自内心的,不掺杂任何功利。她对奥涅金的倾慕,源于她对美好事物的向往。然而,她却遭受了奥涅金的冷漠拒绝,这无疑是她人生中一次巨大的打击。但令人欣慰的是,塔季扬娜并没有因此沉沦,她勇敢地面对生活,并且在经历中成长,最终成为了一个强大而独立的女性。她对奥涅金的爱,虽然没有得到回应,但她从中学会了如何去爱自己,如何去面对生活。普希金的文字,充满了诗意和哲思,他对人物内心的刻画,对情感的描绘,都达到了极高的艺术水准。

评分

暂时读完了前八章,也许是读这个版本是无韵的,翻译过后没有原文诗歌的味道,只是如同读了一个故事,没有体验到预想的震撼。

评分

茨维塔耶娃的爱情启蒙 之后,她的爱情只与离开与告别相关。

评分

茨维塔耶娃的爱情启蒙 之后,她的爱情只与离开与告别相关。

评分

茨维塔耶娃的爱情启蒙 之后,她的爱情只与离开与告别相关。

评分

暂时读完了前八章,也许是读这个版本是无韵的,翻译过后没有原文诗歌的味道,只是如同读了一个故事,没有体验到预想的震撼。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有