第一章 緒論:倒話使用區的人文環境及語言概述
第一節 人文背景
第二節 語言概況
一、倒話的語言係統的基本特徵
二、語音係統概述
三、詞匯特點簡述
四、語法特點簡述
第三節 本研究涉及的相關術語說明
第二章 共時麵貌分析:藏、漢語言成分在倒話中的內在分布層次
第一節 關於倒話內在層次分析方法的說明
第二節 倒話詞匯係統的內在層次分析
一、基本詞匯的漢語語源
二、文化詞的藏語語源
三、漢語詞在倒話中的詞義變化
四、兩種詞匯來源,哪種更像“藉詞”
第三節 倒話語音係統的內在層次分析
一、語音結構上與漢語的嚴格對應關係
二、語音要素格局與藏語的共同沿流
第四節 倒話語法係統的內在層次分析
一、語法(句法)結構和功能上與藏語的高度同構性
二、詞法、短語及語法標誌:漢語語法在倒話中的影響
第五節 語法係統內在層次的個案描寫:判斷動詞、存在動詞與動詞情態範疇
一、倒話的判斷動詞、存在動詞及其三種不同的情態序列
二、判斷動詞
三、存在動詞
四、係動詞與倒話的情態範疇及相關問題
第六節 倒話語義係統內在層次的一些錶現
一、來自漢語的詞與藏語語義上的聯係
二、以“打(ta3)”為例:倒話的詞義和藏漢語的關係
第三章 倒話的共時特徵總結及在語言接觸諸現象中的地位
第一節 共同結構的總結:兩種語言係統在倒話中的全麵整閤
一、以“se(上)”為例:不同語言整閤信息的“全息”錶現
二、全麵整閤與顯著指嚮:“倒語”語言係統內在層次圖解
三、倒話的異源結構性質的三個基本特性
第二節 倒話在語言接觸諸現象中的地位
一、語言接觸中的各種不同現象
二、倒話的語言接觸諸現象中的地位
第三節 本書對混閤語概念的界定以及倒話現象的特殊性
一、關於混閤語概念的各種不同理解
二、本研究關於混閤語概念的基本界定
三、倒話的混閤語類型及其典型性
第四章 曆時機製探討:兩種語言的深度接觸與係統整閤
第一節 混閤語形成的各種理論迴顧
……
第二節 中介語理論對混閤語機製研究的啓示
第三節 倒話現象的曆時發生機製探討
第五章 與其他類似現象的比較及倒話語言性質的最後界定
第一節 倒話:作為一個獨立的語言
第二節 倒話的語言係統結構與同類語言現象的比較
第三節 “民源結構”混閤語:倒話語言性質的最後總結
附錄一:詞匯材料
附錄二:長篇語料
引用文獻目錄
· · · · · · (
收起)