《世界文學名著典藏•全譯本:巴黎聖母院》藝術地再現瞭四百多年前法王路易十一統治時期的曆史真實,宮廷與教會如何狼狽為奸壓迫人民群眾,人民群眾怎樣同兩股勢力英勇鬥爭。《世界文學名著典藏•全譯本:巴黎聖母院》以1482年的法國為背景,以吉普賽姑娘愛絲美拉達與年輕英俊的衛隊長,道貌岸然的副主教以及畸形、醜陋的敲鍾人之間的關係為主綫,熱情嘔歌瞭吉普賽姑娘與敲鍾人高貴的人性,深刻鞭撻瞭衛隊長與副主教的虛僞與卑下。小說體現瞭雨果的“美醜對照”的藝術錶現原則,它的發錶,打破瞭僞古典主義的桎梏,標誌著浪漫主義的徹底勝利。
點擊鏈接進入新版:
巴黎聖母院(全譯本)
豆瓣上找不到,特此说明一下。 书还是不错的。当年除了美术课本上的油画,几乎没有见过欧洲古代生活的画面。我在读这本书的时候展开的想象,与后来看到的电影是一致的,可见雨果的细节描写功力很深。 翻译风格有点类似电影中文配音,从学院派的角度可能配得挺好的,但总觉得有...
評分豆瓣上找不到,特此说明一下。 书还是不错的。当年除了美术课本上的油画,几乎没有见过欧洲古代生活的画面。我在读这本书的时候展开的想象,与后来看到的电影是一致的,可见雨果的细节描写功力很深。 翻译风格有点类似电影中文配音,从学院派的角度可能配得挺好的,但总觉得有...
評分豆瓣上找不到,特此说明一下。 书还是不错的。当年除了美术课本上的油画,几乎没有见过欧洲古代生活的画面。我在读这本书的时候展开的想象,与后来看到的电影是一致的,可见雨果的细节描写功力很深。 翻译风格有点类似电影中文配音,从学院派的角度可能配得挺好的,但总觉得有...
評分豆瓣上找不到,特此说明一下。 书还是不错的。当年除了美术课本上的油画,几乎没有见过欧洲古代生活的画面。我在读这本书的时候展开的想象,与后来看到的电影是一致的,可见雨果的细节描写功力很深。 翻译风格有点类似电影中文配音,从学院派的角度可能配得挺好的,但总觉得有...
評分豆瓣上找不到,特此说明一下。 书还是不错的。当年除了美术课本上的油画,几乎没有见过欧洲古代生活的画面。我在读这本书的时候展开的想象,与后来看到的电影是一致的,可见雨果的细节描写功力很深。 翻译风格有点类似电影中文配音,从学院派的角度可能配得挺好的,但总觉得有...
悲劇 可憐的卡西莫多
评分小時候最喜歡的名著
评分初一暑假。我感覺這是第一次在名著中讀到愛情
评分八卦一下:這個版本的譯者是劉亦菲的生父。原武漢大學法文教授,現任外交部駐法國一等外交秘書
评分一部好的名著需要一名好的翻譯。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有