周作人(1885-1967),中國散文傢,翻譯傢。原名櫆壽,字啓明,晚年改名遐壽,浙江紹興人。青年時代留學日本,與兄樹人(魯迅)一起翻譯介紹外國文學。五四運動時人北京大學等校教授,並從事寫作。論文《人的文學》《美文》,新詩《小河》等在新文學運動中均有重大影響。所作散文,風格衝淡樸 訥,從容平和。在外國文學藝術的翻譯介紹方麵,尤其鍾情希臘日本文學,貢獻巨大。著有自編集《藝術與生活》《自己的園地》《雨天的書》等三十多種,譯有《日本狂言選》《伊索寓言》等。
本書收入周作人先生的隨筆作品《苦雨》、《日記與尺牘》、《死之墨想》、《故鄉的野菜》、《北京的茶食》等50多篇。
本書前言
特色及評論
文章節選
《雨中的书》是前些天买的周作人的自编集,收录其一九二一年至一九二五年所作杂感随笔之类文章,北京十月文艺出版社出版,豆瓣上褒贬不一,又说校勘不力,错缪众多云云,不过我是个文盲,毫无鉴别力,又不求甚解,拿来看也够了,哪里管得到哪个字的典故,该作何解之类的...
評分周作人在《雨天的书》序言里面写到—— “今年冬天特别的多雨,因为是冬天了,究竟不好意思倾盆的下,只是蜘蛛丝似的一缕缕的洒下来。雨虽然细的望去都看不见,天色却非常阴沉,使人十分气闷。在这样的时候,常引起一种空想,觉得如在江村小屋里,靠玻璃窗,烘着白炭火...
評分常有人问我喜欢读谁的书,答案随着年龄增长总是在变,唯独周作人、汪曾祺的散文,一直不肯丢掉,即使好长时间没翻过,还是愿意乐呵呵的说,噢,我喜欢周作人。 周作人没有大文章,小说除了早期和鲁迅一起译过一些国外作品基本没有涉猎,论文专著也极少,戏剧更是不用谈。他的...
評分忍 过 事 堪 喜 文 榜眼张 “忍过事堪喜”,杜牧这句诗不少人张冠李戴地以为出自杜甫之手。因为,印象中道出“十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名”的杜牧,风流倜傥,即使失意,也是风流的失意,不该沉郁顿挫得近乎老杜的长叹。他可以浅斟低唱、可以流连青楼、可以黯然...
評分本来以我小资小清新的逻辑以为起“雨天的书”这个名字的书应该写的也是些小情小调,小文小曲。真是低估了鲁迅他兄弟。 都是杂文,时政杂文。虽然有些在今天看来依然不违时,但是总是有着一层隔膜。毕竟现在的思想,我的思想,看这书里的文章不会再有当时那种振聋发聩醍醐灌顶的...
雨天時讀過幾篇,文風陰柔悱惻,綿綿軟軟,既喪也頹,有話不好好說,頗符閤我的胃口
评分周先生的小品誠屬上乘之作。“清泉綠茶,素雅的陶瓷茶具...”閑暇時光裏遇見的小確幸。
评分我的這本書,在初中上政治課的時候,被老師沒收瞭......當時沒什麼錢,買一本書有多難!可是就那麼被拿走瞭...果然我還是最痛恨老師這種東西
评分周先生的小品誠屬上乘之作。“清泉綠茶,素雅的陶瓷茶具...”閑暇時光裏遇見的小確幸。
评分真好看,散文要多刷幾本,像褚遂良的字,豐腴平和,以前竟不覺,讀書跟年紀心態大有乾係
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有