纳撒尼尔・霍桑(Nathaniel Hawthorne)1840年7月4日出生于马萨诸塞州的萨莱姆, 家中原是新英格兰一名门望族,世代都是虔诚的清教徒。 从他12岁以来的日记判断,他在观察和写作上,都是早熟的。1825年,霍桑大学毕业后即回到萨莱姆母亲处,一住便是十二年。开始时为报刊写些随笔和故事。1828年,他自费并匿名出版了第一部长篇小说《范肖》。1846年起,霍桑担任了萨莱姆海关督察,这一时期他没有写很多东西,只是对海关上的官员们冷眼旁观,后来写成著名的《海关),作为《红字》的引言。1849年一场政争使霍桑莫名其妙地失去了职务,却促成他写出了《红字》。该书1850年问世后,使他名声大振,成为当时公认的最重要的作家,也使他摆脱了经济上的窘境。此后他便转向长篇小说创作,间或写些儿童故事。这时他迁居到莱诺克斯,与麦尔维尔为邻,先后发表了以驱巫案为背景的《七个尖角顶的宅第》(1851)和以布鲁克农场为原型的《福谷传奇》(1852),并汇编出版了原先的短篇小说和随笔,《雪人及其它复述的故事》(1851)和儿童故事集《神奇的书》(1852),及《缠结树林的故事》(1853)。最后一部长篇小说《玉石人像》,是他唯一一部以外国(意大利)为背景的长篇。1863年他发表了旅英的散文集《我们的故土》。
评分
评分
评分
评分
说实话,我原本对这类“经典名著”是抱持着一种敬而远之的态度,总觉得会是晦涩难懂的“大部头”。然而,这套书彻底颠覆了我的看法。它在处理人性的复杂性上,展现出一种惊人的现代感。尽管故事背景设定在遥远的过去,但其中探讨的嫉妒、虚伪、救赎与审判,放在今天依然适用。我不是那种喜欢刨析文学流派的专业人士,我更偏爱那些能触动我内心深处情感的故事。这套书中,有些段落的描写力度之大,让我不得不停下来,深吸一口气才能继续读下去。比如,书中对某种集体偏执状态的描绘,那种无形的压力将个体推向绝境的过程,读起来简直令人窒息。它不是那种让你读完后拍案叫绝的爽文,而是一种缓缓渗透、让你在深夜里辗转反侧去思考“如果是我,我会怎么做”的沉重体验。这套书,是心灵成长的催化剂,而不是消遣品。
评分我最近在整理我的阅读清单时,赫然发现自己对这套书的评价还不够到位。它不仅仅是“好看”或者“值得一读”,它更像是一部关于“美国精神内核”的深度解剖报告。对于想了解美国文学传统,特别是其清教伦理根基的读者来说,这套书是绕不开的必读教材。我尝试去比较不同译本带来的阅读体验,但最终还是被这套书的译者对原文精髓的把握所折服。他们的翻译流畅自然,既保持了原作的庄重感,又没有让现代读者感到阅读障碍。我尤其喜欢其中一些描写自然景色的段落,那种雾气弥漫、林木幽深的场景,往往与人物内心的迷惘和挣扎形成一种奇妙的互文关系。作者的叙事节奏把握得极好,他懂得何时该加速叙事,何时又该停下来,用大段的心理独白来深化主题。这四册书,每一册都像是一个独立的审美体验,但合在一起,则构成了一幅宏大的精神画卷。
评分我得说,这套书的装帧和排版真是让人眼前一亮,光是放在书架上就显得很有分量。作为一名对实体书有着执念的读者,我非常看重阅读的载体。《霍桑小说全集(全四册)》的纸张质量摸起来很舒服,油墨印制清晰,长时间阅读眼睛也不会感到疲劳。但抛开外在的这些硬件条件,内容本身才是真正的核心。我发现这些中短篇小说结构紧凑,没有丝毫的拖沓,每一个情节的推进都服务于最终想要揭示的主题。它不像有些长篇小说那样需要花费大量精力去构建世界观,而是直接将你扔进一个充满象征意义的场景中,让你去解读那些隐藏在表象之下的寓意。我尤其欣赏作者处理“象征”和“寓言”的技巧,他似乎总能找到一种巧妙的方式,将抽象的道德困境具象化,比如那块标志性的“猩红印记”,它所代表的内涵随着故事的深入而不断地丰富和复杂化。这四册书,内容密度之高,信息量之大,绝对值得反复阅读和咀嚼。
评分如果非要用一个词来形容这套书带给我的整体感受,那大概是“肃穆的震撼”。它不是那种流行畅销书,你需要投入时间去适应它的节奏和语境。但一旦你跨过了初期的门槛,迎接你的将是无比丰厚的回报。我注意到,在这些故事中,**光明与黑暗的界限总是模糊不清的**,真正的“恶”往往不是来自那些显而易见的坏人,而是来自那些自诩为正义的群体,或者来自主角内心深处那些压抑已久的欲望。这种对人性的深刻洞察,让我对“完美”和“纯洁”的概念产生了新的理解和质疑。它不像某些文学作品那样热衷于提供简单的答案或明确的道德指引,相反,它更像一面镜子,让你看清自己身上那些不愿承认的阴影。对于那些追求思想深度和文学厚度的读者而言,这套书绝对是案头必备的常备佳作,每一次重读都会有新的领悟,其价值是经得起时间考验的。
评分这套书简直是文学瑰宝的集合,让人爱不释手!我最近沉迷于那种老派的、带有浓厚道德反思色彩的故事里,而这套书简直是完美契合我的需求。每一篇故事都像是一块精心打磨的宝石,折射出人性的幽微和社会的阴暗面。特别是那些关于清教徒时期生活和心理斗争的描写,细致入微,让人仿佛身临其境。作者对人物心理的刻画极其深刻,那种挣扎、那种隐秘的罪恶感,读起来让人不寒而栗,但又忍不住想要探究下去。比如,某个故事里主人公那种长期的自我欺骗和最终的崩溃,写得实在是太真实了,完全不是那种脸谱化的描写。这本书的语言风格也很有韵味,虽然是翻译作品,但那种古典的美感和复杂的句式结构,需要读者静下心来细细品味,读完一本,感觉自己的文学素养都提升了一截。我特别喜欢那种故事氛围,总是在阳光下讲述着最深沉的黑暗,对比之下,人物的悲剧感就更加突出了。这套书不仅是阅读,更像是一场深入灵魂的对话。
评分其实我只读过他的《胎记》,很爱。
评分程小青也是一代神人啊!
评分豆瓣五条短评,两条错当成程小青的霍桑探案,一条好像又是可以不用管翻译读出花来的神仙。一条说得对:翻译太差!
评分翻译的太差
评分i巫婆大妈造了个软糯稻草人 教他吞云吐雾 好萌啊 霍桑 美国作家 写红字的 短篇小说 文字漂亮 情节玄妙 物哀静谧 宗教味浓 无法复刻 我错了 美国 有文学的er ii美之艺术家 对称探讨 需要二刷 iii牧师自认 间接害基友 从此以后 再也不露面 妻子也不
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有