彭斯(1759-1796),彭斯的名字在英语国家无人不知,家喻户晓。他是苏格兰伟大诗人,19世纪英国浪漫主义诗歌先驱。彭斯赞美自由、平等,抨击一切虚伪贪婪的压迫者。他写下大量的情诗,其中有热恋,有失恋,有欢乐,有痛苦,对爱情的忠贞是其重要主题。
《英诗经典名家名译:彭斯诗选(英汉对照)》精选苏格兰著名诗人彭斯的诗歌,配以译界泰斗王佐良先生的译文,双语呈现。彭斯的诗来自生活经验,而诗又反过来成为他生活的最好记录:他的诗歌歌颂故国家乡的秀美,抒写劳动者纯朴的友谊和爱情,同时不乏激进的民主、自由思想。彭斯诗歌的特色之一是他的大部分诗篇都是苏格兰语的作品,他的作品在韵律、形象、看事看人的角度及至根本的思想感情上都是苏格兰本色的。
评分
评分
评分
评分
民歌集。感觉民歌翻译成汉语都有点凑合。民歌是原生态的精华,一定比译文好。
评分彭斯作为诗人,生活苦但心态好,命不长但诗歌多。算是我见过比较少见的忧国忧民的国外诗人了,至于愤世嫉俗和针砭时弊的爱讽刺的批评家角色,倒是见的多了。还是最爱他的情诗,写出这些浪漫动人的句子,怎么能不迷倒少女呢?我愿意苦中作乐,享受生活,精神自由最重要。
评分读的不是这版。“穷只要穷得正直,有啥不光彩”我可能是走火入魔了,脑海浮现的是样板戏一板一眼的做派和口气,铮铮铁骨的工农阶级,永不退缩与屈膝(捂脸
评分彭斯作为诗人,生活苦但心态好,命不长但诗歌多。算是我见过比较少见的忧国忧民的国外诗人了,至于愤世嫉俗和针砭时弊的爱讽刺的批评家角色,倒是见的多了。还是最爱他的情诗,写出这些浪漫动人的句子,怎么能不迷倒少女呢?我愿意苦中作乐,享受生活,精神自由最重要。
评分劳动人民
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有