《中国故事:受戒(中英对照)》汪曾祺作品选集,其中包括《受戒》和《异秉》两篇作品。《中国故事:受戒(中英对照)》一篇写了小和尚明海和小英子姑娘之间清爽、蒙眬的爱情,并极富诗情地展现了20世纪30年代苏北里下河的田园风光。全文充斥着一种内在的欢乐,赞颂了纯朴健康的人性之美。《异秉》一篇以简洁恬静的笔调描绘了苏北小镇的风土人情,刻画出王二等勤俭谦恭的凡俗人物的生存状态。作品虽然有着仿佛和谐温存的情致,也饱含作家对人物生命形式的审视。她挎着一篮子荸荠回去了,在柔软的田埂上留了一串脚印。明海看着她的脚印,傻了。五个小小的趾头,脚掌平平的,脚跟细细的,脚弓部分缺了一块。明海身上有一种从来没有过的感觉,他觉得心里痒痒的。这串美丽的脚印把小和尚的心搞乱了。
海报:
虽然读的是一本中英文双语的书,可还是一气呵成的看完了中文,一则是英语水平不高,成页的英文读起来也失去了趣味性,能力也不足以全看懂,二则是汪曾琪先生这小文章写的很有趣味很有意境忍不住先睹为快啊。 小文章故事性并非多强多么吸引人,可是还是很耐读,就感...
评分虽然读的是一本中英文双语的书,可还是一气呵成的看完了中文,一则是英语水平不高,成页的英文读起来也失去了趣味性,能力也不足以全看懂,二则是汪曾琪先生这小文章写的很有趣味很有意境忍不住先睹为快啊。 小文章故事性并非多强多么吸引人,可是还是很耐读,就感...
评分虽然读的是一本中英文双语的书,可还是一气呵成的看完了中文,一则是英语水平不高,成页的英文读起来也失去了趣味性,能力也不足以全看懂,二则是汪曾琪先生这小文章写的很有趣味很有意境忍不住先睹为快啊。 小文章故事性并非多强多么吸引人,可是还是很耐读,就感...
评分虽然读的是一本中英文双语的书,可还是一气呵成的看完了中文,一则是英语水平不高,成页的英文读起来也失去了趣味性,能力也不足以全看懂,二则是汪曾琪先生这小文章写的很有趣味很有意境忍不住先睹为快啊。 小文章故事性并非多强多么吸引人,可是还是很耐读,就感...
评分虽然读的是一本中英文双语的书,可还是一气呵成的看完了中文,一则是英语水平不高,成页的英文读起来也失去了趣味性,能力也不足以全看懂,二则是汪曾琪先生这小文章写的很有趣味很有意境忍不住先睹为快啊。 小文章故事性并非多强多么吸引人,可是还是很耐读,就感...
心乱? 心乱.... 你心乱能怪我呀! 好甜蜜,好幸福的明海啊~~~~
评分翻译似乎重新创造了一切。方言和中国传统的东西太多了,翻译很难,也就缺了味道,但也足够品味了。我把里面一些没译出的佛事佛理和民歌译出来,别有风味。
评分看了《受戒》,心绪没有大起大落的感动却是一股沁人心脾的清凉,仿佛清流小溪般明澈。 一切回归人性最纯朴最原始最健康的美 。 后面的《异秉》包含浓浓的人间烟火气息,热闹却不喧嚣 ,精干而不市井。有种凭能力就能在平凡人中过上悠然自得生活的幸福感。
评分在阳光很好的下午,遇上这篇小说,太幸福。“受戒“让人读来会庆幸自己的母语是汉语,让人想要诵读。而它却又不止停留在语言”清规戒律“与”饮食男女“被汪曾祺低声的讨论,他不嘶吼,也不调侃,带着少男少女朦胧的语调,在芦苇荡里荡出细微绵长的哀伤,爱至纯至净,伤至雅至沉。
评分自然优美,青春活泼,故事里的风景和爱情都太美了。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有