圖書標籤: 翻譯 翻譯研究 學術 曆史 珠海時期 中國 Translation 通論
发表于2024-12-27
中國翻譯簡史 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《中國翻譯簡史(五四以前部分)》介紹自周朝到“五四”時期的翻譯活動史,針對佛經翻譯、科技翻譯、政治思想與文學翻譯三次翻譯高潮,介紹其間重要翻譯傢及譯作、翻譯理論與方法等。
《中國翻譯簡史》
“五四”以前部分
作者簡介
馬祖毅1925年生,江蘇建湖人,1940
年遷居蘇州,初中二年級即在蘇、滬報刊
上發錶作品。1954年以調乾身份入復旦大
學外文係,畢業後在安徽高校教學。現為
安徽大學研究員、安徽省外國文學研究會
會長、中國作協會員、中國譯協理事。曾在
安徽大學創建大洋洲文學研究室,主編
《大洋洲文學叢刊》。著有《皖詩玉宵》、《漢
籍外譯史》、《英譯漢技巧淺談》等。譯有長
短篇小說集《四色樹》、《芳丹瑪拉》、《榕樹
葉子》等。
此文學史體例較為混亂。 實話實講,將翻譯理解為民族與民族之間文字往還似乎在政治正確上確實更勝一籌,但卻不是大多數研究人員想要看到的。沒有大漢族主義的意思,但是晚清以前占據文學史大規模篇幅的少數民族翻譯論述有些不妥當。 但是,1840-1895年間的翻譯活動寫得還算是比較拉迴分數,雖然並不是超級精彩。貴在目錄學價值。 ——正如這本書鮮明的政治偏嚮,這本書最大的價值應該是止於目錄學價值瞭。
評分簡史 政治傾嚮
評分論述還是很有說服力的,雖然實在太馬列太唯物主義瞭一點233333
評分枯燥無聊乏味冗贅,所以我隻能去看謝天振的《中西翻譯簡史》瞭。
評分要不是考試,我還真不想看
評分
評分
評分
評分
中國翻譯簡史 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024