查尔斯・狄更斯(1812―1870)是英国最伟大的小说家之一。他出生于一个穷苦的家庭(他的父亲曾因欠债而入狱),但他后来享有盛名,并且拥有财富。
《雾都孤儿》一书于 1838年首次刊行。当时并不时兴写作反映生活的悲惨现实的小说,但狄更斯存心要使读者震惊。他想要展示出罪犯们的真实面目,揭露出隐藏在伦敦狭小、肮脏的偏僻街道里的恐怖与暴力。因此他为我们写了邪恶的费金,残暴的比尔・赛克斯,以及一大群窃贼强盗。这些人撒谎、欺诈、偷盗,害怕进监狱,害怕刽子手把绞索套到他们的脖颈上,在惴惴不安中生活。
狄更斯写这本书还有一个目的。他试图说明,善良能克服一切艰难险阻。因此,他为我们塑造了小奥利弗・特威斯特――一个孤儿,他被投入一个充满贫困与犯罪的世界,忍饥挨饿,挨打挨骂,从来没有人爱他。他为我们写出了南希――可怜、凄惨、悲苦的南希,她生活在一个残忍的世界中,却挣扎着要忠实于她所爱的人。
而且,正如在一切最好的故事里一样,善良最终战胜了邪恶。
一个不被理解的人该是多么的孤独!这本书我是在读高中的时候看的,一共看了三次,但一直到现在都不想回忆它的内容。奥立给我的震撼是我一生都不能忘记的。也是从那个时候开始,我对小孩子有一种特别的感情。无论什么时候我都不愿意伤害小孩子。一个孩子如果没有大人的爱惜和呵...
评分 评分这本书读过很久了。 读的时候也很奇怪,一直都很喜欢外国名著里的美好生活,舞会、宫廷、古堡、男男女女的感情。那样的奢华、美丽。有如长大后的童话。 但对于那时的我,雾都孤儿是那么的另类,污秽、黑暗、阴深。 它与我的“童话”是那么的格格不入。 似乎有...
评分我有黄雨石版的《雾都孤儿》和荣如德版的《雾都孤儿》。按理说,黄雨石是翻译英语文学的专家级人物,那本《暗店街》不知是从法文直接翻译的还是从英文转译的,那句开头“我的过去,一片朦胧”就比李玉民翻译的“我飘飘何所适,不过幽幽一身影”不知道高明多少倍,而其翻译的康...
评分“我同书中那些人物相处了那么久,跟其中的几个还是依依不舍,很想描绘他们的幸福生活,借以分享他们的快乐。我很想展示露梓·梅里成为少妇以后的全部风采和韵致,使读者看到她如何让柔和的清辉照亮自己与世无争的生活道路,照到所有跟她同路的人身上和他们的心里”(页437)。...
想看原著,这本是浓缩版。看来话剧与原著不同呀
评分读的不是荣如德的译文,QQ阅读,总是难以指望太好。这是我从图书馆借的第一本书。
评分狄更斯的英文读物,练习英语的好书。
评分简写本 书虫系列 还行
评分高中同学借阅
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有