列夫·托爾斯泰(1828-1910),19世紀末20世紀初俄國最偉大的批判現實主義作傢。他以有力的筆觸和卓越的藝術技巧創作瞭“世界文學中第一流的作品”,其代錶作有長篇小說《戰爭與和平》、《安娜·卡列尼娜》、《復活》等。
《復活》是托爾斯泰晚年創作的巔峰之作,被譽為“19世紀俄國生活的百科全書”;羅曼·羅蘭十分推崇此書,認為它是“一首歌頌人類同情心的最美好的詩篇”。
草嬰,著名俄語文學翻譯傢。
1923年生。浙江鎮海人,原名盛峻峰。1941年蘇德戰爭爆發後開始為《時代》、《蘇聯文藝》等刊物譯稿。50年代主要翻譯蘇聯作傢肖洛霍夫的作品,包括《一個人的遭遇》、《新墾地》等。從1960年起翻譯列夫·托爾斯泰小說集《高加索故事》,並於1964年齣版。“文革”期間被迫停止翻譯。從1977年起,開始從俄語原文係統翻譯托爾斯泰的小說作品,曆時二十年,最終譯成“托爾斯泰小說全集”,共八捲,十二冊,其中包括三部長篇小說、一部自傳體小說和六十多部中短篇小說。
除瞭托爾斯泰和肖洛霍夫的作品,草嬰還翻譯有俄國著名詩人萊濛托夫的長篇小說《當代英雄》、蘇聯作傢尼古拉耶娃的中篇小說《拖拉機站站長和總農藝師》等作品。
1987年,在莫斯科國際翻譯會議上,草嬰榮獲“高爾基文學奬”。
《草嬰譯列夫•托爾斯泰小說全集:安娜•卡列尼娜(套裝共2冊)》是俄國文學巨匠列夫•托爾斯泰著於1873至1877年間的一部長篇小說,也是俄國文學史上裏程碑式的一部傑作。《草嬰譯列夫•托爾斯泰小說全集:安娜•卡列尼娜(套裝共2冊)》圍繞兩條平行而又緊密相聯的綫索展開:一條是女主人公安娜與青年軍官伏倫斯基的愛情、婚姻和傢庭故事;一條是托爾斯泰的自傳性主人公列文的精神探索以及他和吉娣的愛情婚姻生活。描繪瞭俄國從莫斯科到外省鄉村廣闊而豐富多彩的圖景,是一部社會百科全書式的作品。
我不能从这本书看出很多书评提到的革命目的,比如抨击制度什么的。相反,我觉得他是刻画人性的书籍,是非常深刻的心理学小说。托尔斯泰作为一个男人竟然如此了解女人,而且能够准确地描述出来,叹为观止! 书中的人物是立体的,我反对书评简单将卡列宁说成虚伪的坏人,把沃伦...
評分这本书今年听了两遍,一直想写点笔记,拖到年末只能匆匆把些零碎想法概括几笔。托尔斯泰对万事万物观察之细体贴之深就不说了,这小说之所以能连听两遍享受主要在这里。 1.安娜与列文是非常相像的两个人,最大的不同是性别而已。这一点在听第二遍的时候感觉尤其深刻。他们情感的...
評分借着最近上映的这部电影,本想写几句简短的影评,可是赫然发现,短不了。 《安娜·卡列尼娜》,相信很多读过它的人都和我一样,与它的第一次亲密接触还是在遥远的中学时代!而那时,不谙世事几许的我们又能真正读懂托老字里行间的多少呢?想来,当时那份对大部头的敬畏...
評分 評分第二遍
评分把愛當作信仰還是用信仰補充愛?
评分筆力驚人,書裏所有的人物都那麼生動真實,景色描寫也毫不遜色,常常被裏麵的鄉村風光感動。對列文有強烈的親近感。或許今後我仍將恐懼、憤怒、無所適從,但我已經準備好從拉普特飛島迴到大地,直麵不確定、模糊又強烈的生活。
评分筆力驚人,書裏所有的人物都那麼生動真實,景色描寫也毫不遜色,常常被裏麵的鄉村風光感動。對列文有強烈的親近感。或許今後我仍將恐懼、憤怒、無所適從,但我已經準備好從拉普特飛島迴到大地,直麵不確定、模糊又強烈的生活。
评分不得不說,這個版本的翻譯真的很棒。我隻是來看名著的~~
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有