弗裏德裏希•尼采(Friedrich Nietzsche,1844-1900)在當代中國也許是最著名的西方哲學傢之一。尼采傳入中國至今已百年有餘,經曆過多次的“尼采熱”,影響廣泛而深遠,且經久不衰。尼采對20世紀歐美一大批重要哲學傢、思想傢産生過重大影響,進而影響到中國思想界,這當然是重要原因之一。然而,更重要的是,中國的文化背景、人文環境、思維方式、具體的當代曆史語境等,都對尼采在中國的廣泛傳播具有一種特殊的需求。
尼采不同於西方傳統哲學思想傢的地方在於,他挑戰瞭形而上學的思維方式。他將形而上學的局限性歸結為人的局限性,從某種意義上講,是要引起人們對文化問題的關注。人通過文化而掩蓋瞭人自己的局限性,將弱點美化為優點。為瞭避免人性的弱點,他用“超人”理念,用“視角論”(Perspektivismus)和係譜學的方法,來彌補形而上學思維方式在真實性方麵的不足。尼采對人的局限性的思考可以為處於東西方文化碰撞中的當代中國思想界提供有益的藉鑒。
本捲內容為《人性的,太人性的——一本獻給自由精靈的書》。該書是尼采為紀念伏爾泰逝世100周年而寫,同時也流露瞭他對早年崇拜的音樂傢瓦格納的失望情緒。全書用格言體寫成,分兩捲。第一捲共九章,從各方麵探討瞭世界與人生的基本問題。第二捲的兩個部分《見解與箴言雜錄》和《漫遊者和他的影子》,繼續瞭在第一捲中開始的對西方形而上學傳統及其影響下的西方文化的全麵批判。尼采一方麵肯定人性中值得肯定的方麵,希望挖掘人的潛力,使人類變得更優秀;另一方麵又對人性的弱點和缺點,尤其對西方文化傳統下形成的這種弱點和缺點,進行瞭尖刻的諷刺和挖苦。尼采寄希望於“自由精靈”,也就是能超越傳統思維方式、傳統道德觀念而自由思想的人。
我看的是魏育青和其他两位译者译的版本,感觉译笔非常老到,读起来很舒服。像魏先生这么优秀的德语文学译者,为什么译作这么少呢?网上查到的他的著作,大部分是有关德语教学的。可惜啊,一个优秀的翻译家却不得不忙于教学,使得功在千秋的翻译反倒成了业余的打工了。
評分Religion and government As long as the state, or more precisely, the government knows that it is appointed as trustee on behalf of a group of people in their minority, and for their sake considers the question whether religion is to be preserved or eliminat...
評分几乎包括了人类意识的各个方面.. 里面的隐喻让我欲罢不能! 文字晰利,结构紧凑... 大脑最好的清醒辑
評分澄清标题,没有轻视的意思... 有的好书需要静下心去细细梳理其中的脉络,有的好书没心没肺的随手翻翻也会被深深触动. 翻开书前,还曾很认真的大概计划了一下看书的计划,翻开后发现,这是本不用计划去读的书,甚至不用准备书签.随时随地随手翻开任何一页,简短的几句话就足以带你看...
完全刷新瞭我對尼采的印象——尼采不是狂人,是偉大的哲學傢,某些思想觀念確實先進、深刻,這是否也說明瞭人類哲學毫無寸進?
评分補標2012?14年送人瞭
评分好書,翻譯太太太爛......
评分太零碎瞭,我不可以...
评分好玩死瞭,簡直是日常生活行為指南。但是最後終於還是纍
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有