1618-1648年的三十年战争给德意志兰带来极为悲惨的结局,经济的极度凋敝和政治的极度分崩离析(德意志兰分裂为314个邦和1475个骑士庄园领,均拥有独立的主权,皇权有名无实,盛行诸侯小邦专制主义统治),在一个世纪后不仅未见改善,有的反而变本加厉了。
翻译确实有些生硬。 席勒不愧是伟大的文学家,文笔真是太优美了,摘抄一段: “尽管历史通常只局限于分门别类记载人类的热情的单调作用之类的乏味事件,但它偶尔也会像一个独特的摆从云端落入预计人类行动的钟表机构中,指点好思的英才去注意事物的更高序列。”(268页) 无论...
评分翻译确实有些生硬。 席勒不愧是伟大的文学家,文笔真是太优美了,摘抄一段: “尽管历史通常只局限于分门别类记载人类的热情的单调作用之类的乏味事件,但它偶尔也会像一个独特的摆从云端落入预计人类行动的钟表机构中,指点好思的英才去注意事物的更高序列。”(268页) 无论...
评分对三十年战争的了解,始于早先看的一篇网上文章,名字是《德意志三十年战争中的绝代双雄--古斯塔夫•阿道夫和华伦施泰因》,名字够长的!但是文章写得挺吸引人的,使我对德国有过三十年战争有了初步认识,后来又了解到三十年战争是全欧第一次大战,几乎所有的欧洲国家都卷入...
评分翻译确实有些生硬。 席勒不愧是伟大的文学家,文笔真是太优美了,摘抄一段: “尽管历史通常只局限于分门别类记载人类的热情的单调作用之类的乏味事件,但它偶尔也会像一个独特的摆从云端落入预计人类行动的钟表机构中,指点好思的英才去注意事物的更高序列。”(268页) 无论...
评分席勒那热情洋溢、文采斐然的文字,让人读起来酣畅淋漓。 PS:商务印书馆最近几年新出版的书籍错别字有点多,连续看了好几本,每本都有好多错别字,以及人名翻译前后不照应。
评分三十年战争对德国一些小城市的破坏仅次于二战
评分翻译还可
评分席勒这本书的特点在于其比较客观的评价态度和流畅的文笔,整体的叙述虽然应该是尊重史实的,但没什么注释读起来像是希罗多德时代的著作。此外对于战争过程的描写很少,没什么吸引力。
评分席勒的文笔十颗星,屎一样的翻译扣九颗星!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有