These wise and witty writings home in on Shakespeare, tree stumps, ecological disasters, bodies (male and female), and theology, amongst other matters. We hear Gertrude's version of what really happened in Hamlet; an ugly sister and a wicked stepmother put in a good word for themselves,and a reincarnated bat explains how Bram Stoker got Dracula hopelessly wrong. Good Bones is pure distilled Atwood - deliciously strong and bittersweet. 'A marvellous miniature sample case of Atwood's sensuous and sardonic talents' TIMES LITERARY SUPPLEMENT
二十世纪加拿大文坛为数不多的享有国际声誉的诗人,小说家中的佼佼者。生于加拿大渥太华,先在多伦多大学和哈佛大学受教,后在一些大学任教。现居住于多伦多市。 阿特伍德19岁即发表第一首诗作,自上世纪60年代中期起便以持久旺盛的创作力不给评论界任何淡忘她的机会。14部诗集、11部长篇小说、5部短篇小说集和3部文学评论都是结结实实的力作,外加散见于各大主流媒体的影视、戏剧及儿童文学作品,足以将她在各个文学领域“全面发展”的风貌勾勒得令人心生敬畏。 近半个世纪以来,这棵文坛常青树获奖如呼吸那么频繁:加拿大总督文学奖、英联邦文学奖、哈佛大学百年奖章、《悉尼时报》文学杰出奖、法国政府文学艺术勋章,加上2000年她在布克奖折桂及多次在该奖评选中获得的提名,这位素有“加拿大文学女王”之称的作家名下独缺一尊诺贝尔奖。
虽然玛格丽特•阿特伍德的女性主义色彩太过浓厚,但是依然是我最为喜欢的一位女性作家,对于她迟迟没有获得诺贝尔文学奖,我始终觉得很遗憾,当然,有时候并不需要一个奖项来证明一种肯定,但是如同略萨的实至名归,我始终在期待这位加拿大的文学皇后在有生之年可以摘得此项...
评分她的世界是细羽毛、小薄饼、鹦鹉螺、尖尖的雉堞、铸铁蔷薇、鲸鱼耳骨。 她的语言是结晶体,有着精确的琢面,在每一个漫不经心的钟点折射来自八方的光线。 她的书是一本合不拢的书,一件折纸手工。冬天可以用作暖气片,风天可以折灯笼,旅途上可以用作手风琴,看完了可以拆成一...
评分读了后记就可以知道译文跟装帧一样不靠谱(封面其实是油亮的血红色,不要被图片骗了…)建议包小姐跳槽去最小说,一定能大放异彩,要么就去读读之前那本可以吃的女人,至少对照英文版没什么太违和。 序的口气也很讨厌,明明阿特伍德自己都不承认自己是女性主义者(而且并非出...
评分玛格丽特·阿特伍德痴迷于蓝胡子的故事,我也一样。只不过在她眼里这更是一场典型的性别战争。在这本书里,她暗指蓝胡子是个女人;我又翻了翻《蓝胡子的蛋》,这回她梦见那颗蠢蠢欲动的蛋里,有什么东西正要出生。 这是一本小书,五万字,很快就能翻完。纸像亚麻一样好,还有阿...
评分她的世界是细羽毛、小薄饼、鹦鹉螺、尖尖的雉堞、铸铁蔷薇、鲸鱼耳骨。 她的语言是结晶体,有着精确的琢面,在每一个漫不经心的钟点折射来自八方的光线。 她的书是一本合不拢的书,一件折纸手工。冬天可以用作暖气片,风天可以折灯笼,旅途上可以用作手风琴,看完了可以拆成一...
我很少写书评,但这本书真的让我有强烈的表达欲。它的魅力在于那种近乎残酷的真实感,作者似乎毫不留情地撕开了某些社会现象或人际关系中最不堪的一面,但又在最黑暗的角落里,植入了一丝不易察觉的希望的火种。它没有提供廉价的安慰,而是提供了一种直面困境的勇气。书中的冲突设计极其巧妙,不是简单的善恶对立,而是充满了灰色地带的复杂人性博弈,让你分不清谁对谁错,只能理解。这种对人性的深刻洞察,让这本书超越了一般的娱乐消遣,更像是一面镜子,映照出我们自身潜藏的矛盾与渴望。读完后,我久久不能平静,需要时间消化那种被触动和震慑的感觉。
评分这是一本挑战阅读习惯的书,它不迎合大众口味,但正是这种“不妥协”的态度,成就了它的独一无二。叙事结构非常大胆,频繁地在不同的时间线和视角之间跳跃,初读时可能会有些许困惑,但这恰恰是作者精心设计的迷宫,引导着读者去主动构建完整的图景。这种需要投入精力的阅读过程,反而带来了极大的满足感。每一次理清头绪,解开一个时间节点的谜团时,那种“原来如此”的顿悟感是无与伦比的。作者对主题的处理也十分深刻,探讨的议题宏大且复杂,但处理得非常克制,没有说教的意味,而是通过故事的碰撞自然而然地呈现出来,留给读者广阔的思考空间。
评分这本书真是让人眼前一亮,作者的叙事功力简直是炉火纯青。故事的节奏把握得恰到好处,时而紧张得让人喘不过气,时而又温柔得让人想落泪。我尤其欣赏作者对人物内心世界的细腻刻画,那些纠结、挣扎和最终的释然,都写得入木三分,仿佛我就是那个正在经历这一切的主人公。那种真实感,是很多畅销书难以企及的。而且,情节的铺陈充满了悬念,每一个转折都出乎意料,却又在情理之中,让人忍不住想一口气读完,生怕错过任何一个细微的暗示。读完之后,那种回味无穷的感觉,久久不能散去,脑海里时不时还会浮现出书中的某些场景或对话,可见其影响力之深远。这本书不仅仅是一个故事,更像是一场深刻的人生体验,让人对人性、命运有了全新的思考。
评分说实话,我一开始对这本书并没有抱太大期望,毕竟市面上的小说套路太多了。但读了几页之后,我立刻被那种独特的文笔所吸引。作者的用词精准而富有诗意,仿佛他不是在描绘场景,而是在用色彩和光影作画。特别是对于环境的描写,那种沉浸式的体验感极强,我几乎能闻到空气中的味道,感受到阳光的温度。更值得称赞的是,书中角色的对话设计,自然流畅,充满了生活的气息,完全没有那种刻意雕琢的痕迹。很多看似不经意的台词,其实都蕴含着深刻的哲理,需要反复咀嚼才能体会其妙处。这本书无疑是一部文学性与可读性完美结合的佳作,那种优雅又不失力量的文字风格,让我心甘情愿地沉溺其中,完全忘记了时间的流逝。
评分从装帧设计到内页排版,这本书都散发着一种低调的精致感,这似乎也暗示了内容的深度。我特别喜欢作者在处理大场景描写时所展现出的那种史诗般的叙事张力,仿佛能够看到历史的洪流在人物的命运上冲刷而过。然而,这种宏大叙事并没有牺牲小人物的命运感,相反,那些琐碎的生活细节,那些不经意的日常对话,都成了构建时代背景和人物性格的坚实基石。它做到了在磅礴与微小之间自如切换,让读者在感受时代洪流的震撼时,依然能为某个角色的一个小小的坚持而动容。这是一部需要静下心来,细细品味的佳作,它的价值,绝非快速翻阅所能完全捕捉。
评分love Atwood's snark
评分voice to female characters that never get to speak/speak out for negative female figures/key role of evil/play & humor
评分老太太果然厉害,什么题材都信手拈来。一度以为自己在看安吉拉卡特,但更轻盈更明亮些。
评分Instead I will say, take me to your trees. Take me to your breakfast, your sunsets, your bad dreams, your shoes, your nouns. Take me to your fingers. Take me to your death.
评分Instead I will say, take me to your trees. Take me to your breakfast, your sunsets, your bad dreams, your shoes, your nouns. Take me to your fingers. Take me to your death.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有