《大慈恩寺三藏法师传选译(修订版)》选译的篇目偏重有趣味的传说故事及玄奘的主要活动。这样既保存了原作的精华,又使内容更为精练,便于阅读。《法师传》唐代高僧玄奘的专记。同时对唐代的社会现状也作了描绘。全书10卷,前5卷记叙玄奘的取经过程,后5卷记叙玄奘回国后的译经过程。
评分
评分
评分
评分
我对《大慈恩寺三藏法师传选译》的兴趣,源于对中国佛教史和文化交流史的浓厚兴趣。玄奘法师,这位伟大的僧侣和翻译家,他的生平事迹一直是人们津津乐道的话题。我设想,这本书的“选译”二字,意味着作者经过深入的研究和筛选,将最能体现玄奘法师精神风貌和历史贡献的部分呈现给读者。我非常期待能够读到关于他如何克服重重困难,踏上漫漫西行之路的详细记述,以及他在异域求法期间的艰辛与收获。更重要的是,我希望能够深入了解他如何以其高深的佛学造诣和精湛的语言能力,将梵文佛经准确、生动地翻译成汉文,从而极大地推动了佛教在中国的发展。这其中的智慧、毅力,以及对文化传播的贡献,无疑是令人敬佩的。我期待这本书能够带领我走进那个充满传奇色彩的时代,去感受一位伟大灵魂的追求与奉献,去理解佛教文化在中国这片土地上生根发芽、枝繁叶茂的历程。
评分在翻阅《大慈恩寺三藏法师传选译》之前,我脑海中已经对这位伟大的佛教高僧和翻译家构建了一个模糊的轮廓。他的名字,在佛教界,在文化史界,都如雷贯耳。但我知道,真正了解一个人,需要深入其故事,感受其经历,体会其思想。《大慈恩寺三藏法师传选译》这个书名,本身就传递着一种严谨与传承的意味。它似乎预示着,这本书并非简单的故事讲述,而是对一段重要历史文献的再加工与呈现,其核心在于“选译”,这意味着对原始文本的深度理解和精炼表达。我期待作者能够精准地把握玄奘法师一生中的那些最为动人的瞬间,无论是他在求法路上的孤寂与坚持,还是他在翻译过程中对每一个词语的斟酌与推敲。我尤其想了解,在那个信息传播相对闭塞的时代,他是如何克服巨大的文化隔阂和语言障碍,将博大精深的佛法思想,转化为当时中国人民能够理解和接受的语言。这种学术上的严谨与精神上的追求,是我最为敬佩的。我想象书中一定会有关于他西行路线的详细描绘,沿途的见闻,以及他与当地各民族的互动,这些细节无疑会为他的形象增添更多的色彩。这本书,对我而言,是探索一个伟大心灵的钥匙,也是学习一种坚定信仰的教科书。
评分我对《大慈恩寺三藏法师传选译》的期待,是一种对历史人物深度了解的渴望。玄奘法师,这位在佛教史上留下浓墨重彩一笔的先贤,他的故事总是充满着传奇色彩。我设想,这本书并非简单的生平罗列,而是通过“选译”的方式,精炼出最能体现他精神特质和贡献的关键片段。我期待书中能够详细描绘他为了求取真经,如何克服重重艰难,独自踏上漫漫西行之路。那段旅程,不仅是对体能的考验,更是对意志和信念的极大磨砺。我尤其想了解,他在异域之地,是如何学习、思考,并最终将那些古老而深邃的佛法,用他精湛的汉文翻译技艺,传递给东土的众生。这其中的文化融汇与语言转换,无疑是一门高深的艺术。我希望通过这本书,能够更加立体地认识这位伟大的译经师,理解他对于佛教在中国传播所起到的划时代作用。这本书,对我而言,不仅是对一位历史人物的追溯,更是一次关于求知、坚持与奉献精神的深刻体验。
评分我对《大慈悲恩寺三藏法师传选译》的期待,源于我对历史人物传记的浓厚兴趣。玄奘法师的故事,在我心中一直占据着一个特殊的位置。他的西行,那一段充满未知与挑战的旅程,不仅仅是为了个人的信仰追求,更是为了整个中华文化的繁荣。我深信,一本以他的传记为核心的书籍,定能展现出那位传奇人物的非凡魅力。我设想,书中所选译的篇章,定是经过精心挑选,能够精准地呈现玄奘法师一生中的关键节点和重要事迹。或许有他对佛法最初的觉醒,有他辞别故土时的决绝,有他在异域求法的艰辛,有他归来后的翻译事业,以及他对后世佛教发展产生的巨大推动力。我特别好奇他如何与不同的文化、不同的语言进行交流,如何将那些梵文的经典,用汉文精妙地诠释出来,使得佛法的智慧能够跨越语言的障碍,深入人心。这种跨文化的沟通与理解,在任何时代都具有重要的借鉴意义。我对书中可能涉及的地理风貌、风土人情也有着浓厚的兴趣,毕竟,他的足迹遍布了当时的中亚地区,那段旅程本身就是一部生动的地理、历史、文化画卷。我期待通过这本选译,能够勾勒出一位更加立体、更加鲜活的玄奘法师形象,让我能够从更广阔的视野去理解他的人生哲学和对人类文明的贡献。
评分一本关于玄奘法师的译著,一直是我非常好奇的书籍。虽然我还没有机会翻阅这本《大慈恩寺三藏法师传选译》,但从书名本身,我便能感受到一股浓厚的历史与文化底蕴。它唤起了我对唐朝那个辉煌时代的想象,一个佛教东传、文化交融的时代。玄奘法师,这位伟大的先行者,他的西行求法之路,不仅是佛教史上的壮举,更是中华民族对外交流史上的光辉篇章。我曾零散地阅读过关于他的故事,但总觉得不够系统,不够深入。我期待这本《大慈恩寺三藏法师传选译》能够为我揭示更丰富、更详实的细节,让我能够更真切地感受他求法的艰辛与决心,体悟他传递佛法的慈悲与智慧。书中“三藏法师”的称谓,更是直接点明了其核心内容——对佛经的翻译与传播。我想象着,在那个没有先进科技的年代,玄奘法师是如何克服重重困难,将那些古老而深邃的经文,一字一句地,以他自己的语言,传达给东土众生的。这其中的智慧、毅力,以及对信仰的虔诚,定是令我受益匪浅的。这本书,对我而言,不仅仅是一本书,更是一扇窗,一扇通往历史深处,通往思想源头的窗。我渴望通过它,更深入地理解佛教在中国的发展脉络,以及它对中国文化产生的深远影响。
评分我对《大慈悲恩寺三藏法师传选译》充满了好奇,因为玄奘法师的故事一直是我心中关于探索与奉献的典范。虽然我尚未阅读此书,但我脑海中已经勾勒出他那段波澜壮阔的西行求法之旅。这本书名本身就透露出一种庄重与权威,预示着它将深入探究这位伟大的佛教大师的生平与事迹。“选译”二字更是让我联想到,作者一定是在众多史料中精心挑选,提炼出最精华、最能代表玄奘法师精神内核的内容。我期待书中能够细致描绘他如何克服万水千山,如何在异域文化中寻求解脱之道,以及他对于佛法真理那近乎执着的追求。我想象,他不仅在学识上有所建树,在人格上更是达到了令人敬仰的高度。他的翻译工作,是将东土与西域的智慧桥梁,我迫切希望了解他翻译过程中所经历的挑战,以及他如何用汉语言的精妙,传递梵文的深邃。这本书,对我而言,不仅仅是一本传记,更是一种精神的启迪,它将引领我思考信仰的力量,思考文化的传承,以及个体在历史长河中所能发挥的巨大作用。
评分在众多关于历史人物的书籍中,《大慈恩寺三藏法师传选译》以其独特的名字吸引了我的注意。玄奘法师,这个名字本身就承载着一段波澜壮阔的历史。我期待这本书能够深入挖掘这位伟大的翻译家和思想家的人生轨迹,从“选译”二字,我能感知到作者在梳理和呈现这段历史时的严谨与考究。我渴望了解他在求法路上的点点滴滴,那些克服万难的勇气,那些对真理的执着追求。想象着他如何在陌生的国度,面对迥异的文化和语言,如何坚持不懈地学习和钻研。而他回国后,更是以惊人的毅力和卓越的才华,完成了大量的佛经翻译工作,为中国佛教的发展奠定了坚实的基础。我非常好奇,在那个信息传递相对落后的时代,他如何确保翻译的准确性和流畅性,如何让那些深奥的佛法能够为普通大众所理解和接受。这本书,对我而言,是一次探寻一位伟大心灵的旅程,一次感受文化交流魅力的机会,更是一次关于信仰力量的深刻启迪。
评分我对于《大慈恩寺三藏法师传选译》的期待,是一种对历史真实与文化传承的追寻。玄奘法师,不仅仅是一位佛教僧侣,他更是中国古代文化对外交流的杰出代表。他的西行求法,不仅带来了大量的佛经,也极大地促进了中印之间的文化往来。我对这本书的“选译”二字充满了好奇,这意味着作者在浩瀚的资料中,挑选了最能体现玄奘法师精神内核、最能展现他伟大成就的部分进行翻译和阐释。我希望在书中能够看到他对佛法真理不懈追求的历程,那段跋涉千里,克服艰难险阻的传奇经历。我更希望能够深入了解他严谨的翻译态度和卓越的翻译成就。毕竟,将梵文经典准确地翻译成汉文,是一项极其艰巨的任务,需要深厚的佛学功底、精湛的语言能力以及对文化差异的深刻理解。这本书,在我看来,是了解中国佛教发展史,了解中国古代文化对外传播的重要窗口。我想象,书中或许会记录他与不同文化背景人物的对话,他们之间的思想碰撞,以及他如何以悲悯之心,将佛法的智慧播撒到更广阔的土地。我期待这本书能够让我更深刻地认识玄奘法师这位伟大的历史人物,并从中汲取他对真理的执着追求和对文化的贡献精神。
评分在我还未翻开《大慈恩寺三藏法师传选译》之前,脑海中已经浮现出玄奘法师的身影——一位毅然决然踏上西行之路的求法者,一位将古老智慧传播于东土的使者。我对这本书的期待,源于对历史真实与文化探索的渴望。从“选译”这个词汇,我能感受到作者的用心良苦,他们必定是从浩如烟海的文献中,精挑细选出最能反映玄奘法师一生核心价值的篇章,并将其以通俗易懂的方式呈现出来。我非常希望能够透过文字,感受到他求法路上的艰辛与孤寂,体味他在异域文化中的学习与成长。更令我着迷的是,他将佛法精髓,从遥远的印度带回,并用极具艺术性和学术性的翻译,融入中华文化的血脉。这其中的智慧、毅力,以及对众生的慈悲,是我所深深敬佩的。我想象,书中或许会描绘他与当地不同民族的交流,他如何以德服人,以智感人。这不仅仅是一部个人的传记,更是一部跨越时空的文化交流史。这本书,对我而言,是一种精神的汲取,一种对历史真相的探寻,更是一场关于信仰与坚持的深刻对话。
评分初次接触到《大慈恩寺三藏法师传选译》这个书名,便被其中蕴含的厚重历史感深深吸引。我一直对佛教的传播史和相关的历史人物抱有浓厚的兴趣,而玄奘法师无疑是其中最为耀眼的一颗明星。他的西行求法,堪称中国历史上最重要的文化交流事件之一。我期望这本书能够提供一个视角,让我得以窥见这位传奇人物的真实生活轨迹和他内心世界的丰富层次。从“选译”二字,我推测这本书并非全盘照搬,而是经过了作者的精选与再创作,旨在突出玄奘法师人生中的关键时刻和思想精华。我非常期待能够读到关于他如何克服种种艰难险阻,在异国他乡坚持学习和求法的具体细节,这无疑是对人类意志力和信念的极致考验。同时,我对他在回国后,如何将所学的佛法精髓,以极其严谨的态度和优美的语言翻译成汉文,为中国佛教的发展奠定坚实基础的部分也充满了好奇。这不仅仅是语言的转换,更是文化的深度融合与创新。我相信,这本书定能带领我走进那个充满智慧与信仰的时代,去感受一位智者的风采,去领悟一种跨越时空的精神传承。
评分喂!删减的太过随意了点儿吧老师....
评分文言文有点难读 不过挺有意思 好书就该慢慢的读
评分读的是同译注者1988年巴蜀书社的本子。先读一遍文言,再读一遍白话翻译,确实能看到某些遗漏不懂之处。遗憾的是部分重要的内容也被省略了,包括最后撰者慧立、笺者彦悰的赞论。
评分读的是同译注者1988年巴蜀书社的本子。先读一遍文言,再读一遍白话翻译,确实能看到某些遗漏不懂之处。遗憾的是部分重要的内容也被省略了,包括最后撰者慧立、笺者彦悰的赞论。
评分喂!删减的太过随意了点儿吧老师....
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有