中世紀的日本大名

中世紀的日本大名 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:江蘇人民齣版社
作者:彼得·裘得·安奈森
出品人:
頁數:198
译者:王金鏇
出版時間:2011-7
價格:19.00元
裝幀:平裝
isbn號碼:9787214071231
叢書系列:西方日本研究叢書
圖書標籤:
  • 日本 
  • 曆史 
  • 西方日本研究叢書 
  • 日本史 
  • 日本研究 
  • 中世 
  • 日本戰國 
  • 戰國史 
  •  
想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

《中世紀的日本大名(大內傢族對周防國和長門國的統治)》 由彼得·裘得·安奈森編著。

《中世紀的日本大名(大內傢族對周防國和長門國的統治)》講述瞭:大名的起源可追溯到14世紀,當時,室町幕府在激烈的內戰期間企圖實現對農村直接統治,卻遇到瞭重重睏難。幕府隨後決定,把大部分地方統治的特權授予其在主要領國的代錶——一批軍事統治者,又稱守護軍官。不久,這批人便成瞭半自治的、被同代人稱為“大王”或大名的地方權貴階層。他們權力之大,時常超過幕府自身的權力。

具體描述

讀後感

評分

这本书并不是专业人士翻译,甚至也不是真正从事翻译的人翻译的。这本书是洛阳市第一高级中学的一位名叫王金旋的英语教师(必须点名出来,忍不了)纠集了一批学生翻译的,而且还美其名曰“一届学生一本书计划”。不知道还有多少好书被这人荼毒了。下面给个传送门 http://tieba.b...  

評分

译者是王金旋(注目) 仅就阅读体验而言,能看懂内容说的是什么,但每一段都总有那么一两句翻译简直可以用惨绝人寰来形容。摘录一些比较经典比较严重的(不包括那些从第一行到第四行都见不到一个标点符号的句子,以及数量极多的按照英文的断句方式直接翻译下来的句子,例如:He's...  

評分

这标题看起来挺奇怪是吧。按照这本书的内容来看,我觉得应当把标题写成这样才和书的内容配得上嘛。 我给出这个评价对于作者来说是不公平的,但是翻译的质量决定了这本书也只能是这种水平。我坚信如果重新认真地翻译一遍的话,或者说在翻译不构成阅读障碍的情况下,这本书还是...  

評分

译者是王金旋(注目) 仅就阅读体验而言,能看懂内容说的是什么,但每一段都总有那么一两句翻译简直可以用惨绝人寰来形容。摘录一些比较经典比较严重的(不包括那些从第一行到第四行都见不到一个标点符号的句子,以及数量极多的按照英文的断句方式直接翻译下来的句子,例如:He's...  

評分

书的选题五星,作者的论述能力四星。翻译不给分。从句翻得不好,语义不通顺都是语言功底差的体现,勘误不到位,遗留大量罗马字没有翻出来就是专业知识不行了。语言没学好,专业又不行,王金旋你何必糟蹋这么一本好书呢?! 本书的正标题是《中世纪的日本大名》,所以私以为选大...  

用戶評價

评分

這個翻譯應該槍斃

评分

這套叢書我會再買兩本,看看翻譯會不會像這本一樣慘絕人寰 2011.12.26——2011.12.31

评分

這翻譯啊。。。坑

评分

這個翻譯應該槍斃

评分

閱於2015

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有