圖書標籤: 翻譯 英語 英語學習 文學翻譯 MTI 英專 翻譯研究 考研
发表于2025-01-22
散文佳作108篇 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
《雙語譯林:散文佳作108篇》遴選現當代中外散文佳作108篇,文章題材多樣,清新雋永。所有篇目均采用雙語對照,譯筆地道傳神,是翻譯愛好者的首選讀本,恰到好處的翻譯疑難點撥更讓英語學習者獲益匪淺。
中文都是以前讀過的文章,所以隻讀瞭英文,還是大傢寫的諷刺小品讀起來酣暢淋灕啊
評分優美!
評分翻翻就算瞭,望塵莫及。
評分中文都是以前讀過的文章,所以隻讀瞭英文,還是大傢寫的諷刺小品讀起來酣暢淋灕啊
評分好用
不得不说此书有一些中译英篇目翻译得过于牵强,有的过于啰嗦,有的甚至曲解了意思,有许多地方中式英语的成分太多,这一点张培基老先生的四册书要好很多,能够在其中吸收很多的养分,但是毕竟还是中国人的翻译,洋味不够浓厚;此书的英译中部分要好一些,个别译文会有一些拗口...
評分不得不说此书有一些中译英篇目翻译得过于牵强,有的过于啰嗦,有的甚至曲解了意思,有许多地方中式英语的成分太多,这一点张培基老先生的四册书要好很多,能够在其中吸收很多的养分,但是毕竟还是中国人的翻译,洋味不够浓厚;此书的英译中部分要好一些,个别译文会有一些拗口...
評分不得不说此书有一些中译英篇目翻译得过于牵强,有的过于啰嗦,有的甚至曲解了意思,有许多地方中式英语的成分太多,这一点张培基老先生的四册书要好很多,能够在其中吸收很多的养分,但是毕竟还是中国人的翻译,洋味不够浓厚;此书的英译中部分要好一些,个别译文会有一些拗口...
評分翻过序言,看到那篇“丑石”,这样的亲切感使我不由地产生了对此书的好感,不久便购置了一本,作为课余的消遣和翻译提高的工具
評分我觉得这本书很不错!就是长了点?! 有难度。funny!!!嘿嘿嘿! 我喜欢这本书!Yes!!!嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿
散文佳作108篇 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025