西夏新译佛经陀罗尼的对音研究

西夏新译佛经陀罗尼的对音研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:中国社会科学出版社
作者:孙伯君
出品人:
页数:196
译者:
出版时间:2010-5
价格:26.00元
装帧:
isbn号码:9787500488903
丛书系列:
图书标签:
  • 西夏
  • 音韵学
  • 语音学
  • 翻译
  • 语言学
  • 佛教
  • nobutdunbuy
  • N
  • 佛经
  • 陀罗尼
  • 西夏文
  • 对音
  • 翻译
  • 语音学
  • 历史语言学
  • 敦煌学
  • 佛教
  • 藏传佛教
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《西夏新译佛经陀罗尼的对音研究》广搜西夏时期新译的梵汉、梵夏对音资料,首先对这些材料加以文本考察,然后运用译音对勘法,通过汉文、西夏文佛经咒语与相应梵文咒语的对比,归纳对音规律,然后推知汉字的河西方音的读音和西夏字的读音。

20世纪初发现于敦煌的“守温字母”残卷和多种《切韵》残卷展示了隋唐五代的韵书发展史,目前对中国音韵学萌芽时期的认识大多来自这些资料。而同时期的梵汉,藏汉对音资料又对这些韵书多有补充和证明。同样,借助西夏时期遗存的韵书和《番汉合时掌中珠》。我们可以建立汉字和西夏字音的对应关系,而同时的梵汉对音资料无疑为我们提供了了解汉字音值的直接材料,两方面材料互相参证,不仅可以帮助我们建构西夏语音系统,而且可以帮助我们了解12世纪前后西夏地区流行的汉语河西方音,从而使我们接续隋唐五代西北方音发展史的设想成为可能。

西夏新译佛经陀罗尼的对音研究 图书简介 核心主题: 本书聚焦于西夏王朝时期翻译的佛教经典中,特别是密教陀罗尼(Dharani)部分的语音对应与音译现象。通过对西夏文献中梵文/梵语陀罗尼的西夏语(党项语)转写进行深入的语言学和文献学分析,本书旨在重建西夏佛教传播的语音面貌,揭示中古汉藏语系与印度-雅利安语系在特定宗教语境下的语言接触与借用机制。 研究背景与意义: 西夏(1038–1227年)是中国历史上一个独特的政权,其官方语言党项语(属于汉藏语系)与周边文化,尤其是佛教文化,有着深刻的交流。西夏佛教文献的翻译工程浩大而精良,其重要组成部分便是大量从梵语直接译入或通过中古汉语转译的密教陀罗尼。陀罗尼作为一种具有咒语性质的宗教语言,其翻译的核心挑战在于“音译”(Transliteration)的准确性与适应性。与普通词汇翻译不同,陀罗尼的音译往往追求“音似”以保持其宗教效力,这使得它成为研究古代语音史、语言接触和文字系统适应性的绝佳材料。 本书突破了以往仅关注西夏语词汇或汉译佛经的传统研究范式,将目光集中于西夏语对梵文佛典的直接音写,尤其是那些“新译”(指区别于早期的、受中古汉语影响较大的译本)佛经中的陀罗尼文本。这些新译本通常保留了更接近西夏语本土发音系统以及对梵音的直接模仿,为重建当时印度-雅利安语系语音在西夏的传播路径提供了第一手资料。 主要内容与研究方法: 本书的研究材料主要来源于西夏大藏经的残卷、敦煌和黑水城出土的西夏语佛经碎片,特别是那些明确记载了梵文(或其早期变体)陀罗尼和对应的西夏语转写音的文本。研究方法结合了文献考证学、历史语音学和比较语言学: 一、 西夏语文字系统与音韵基础的重构: 首先,本书系统梳理了西夏文字(党项字)的结构特点及其表音规律。在此基础上,运用历史语音学的理论,结合中古汉语、藏语、缅甸语等周边语言的对比材料,对西夏语的中古阶段语音系统进行了尽可能精确的重建。这为理解哪些西夏语的音位可以对应梵语的哪些音素奠定了基础。 二、 陀罗尼音译的规律提炼: 本书对收录的数百条西夏语陀罗尼对音实例进行了分类和统计分析。重点探讨了以下几个关键的语音对应现象: 元音对应: 梵语中的长短元音、鼻化元音在西夏语中的处理方式,以及是否存在元音的自由变异。 辅音对应: 特别关注梵语中的送气音、塞擦音(如 /c, ch, j, jh/)在西夏语中如何被适应。例如,探讨西夏语是否拥有对应的送气塞音,或者采用了何种替代方案(如送气与不送气的对立,或辅音丛的简化)。 音节结构适应: 梵语中常见的辅音丛(Consonant Clusters)在西夏语转写中是如何被分解、插入元音(Epenthesis)或被简化,以适应西夏语更严格的音节结构。 三、 汉译与西夏自译的对比研究: 本书通过对比同一梵文陀罗尼在《大正新脩大藏经》中的汉语音译(如玄奘系统、真谛系统、不空系统)与西夏语的音译,可以清晰地观察到语言接触的路径差异。汉译佛经往往受到中古汉语声调系统和音韵特征的深度制约,而西夏新译陀罗尼则可能更直接地反映了西夏地缘环境中实际听到的或被认为更“准确”的梵音传播样貌。这种对比有助于揭示不同文化中心在吸收外来宗教语言时的“过滤机制”。 四、 宗教音译的非纯语言学考量: 除了纯粹的语音对应外,本书还探讨了宗教文本翻译的特殊性。在某些情况下,音译可能优先服务于神圣性或仪轨的完整性,而非绝对的语音还原。例如,某些特定的高频词汇或核心概念的音译可能被“固定化”或“程式化”,即使其语音对应并不完全符合当时的西夏语语音规律。 本书的价值: 本书不仅为西夏语研究领域提供了详实的语音学语料库和严谨的分析框架,也对整个东亚佛教史、梵汉对音史具有重要的参考价值。它填补了现有研究中对于西夏密教陀罗尼语音层面深入探讨的空白,为理解中古时期佛教在丝绸之路东段的深入传播及其语言适应性提供了独特的、基于党项语视角的全新视角。读者将从中获得对一个失传语言如何“唱诵”古代咒语的深刻认识。

作者简介

目录信息

导论
第一章 几种西夏新译汉文佛经陀罗尼材料
第一节 宝源译《胜相顶尊总持功能依经录》、《圣观自在大悲心总持功能依经录》
一 考述
二 “尊胜陀罗尼”的梵汉对音
三 “大悲心陀罗尼”的梵、藏、汉对音
第二节 八思巴字注音本《密咒圆因往生集》
一 考述
二 《密咒圆因往生集》的梵、八思巴、汉对音
第三节 元代藏经中的西夏译本辑考
一 西夏陀罗尼对音的用字特点
二 释智译《圣妙吉祥真实名经》为西夏译本
三 《圣妙吉祥真实名经》中陀罗尼的梵汉对音
四 真智译《佛说大白伞盖总持陀罗尼经》为西夏译本
五 《佛说大白伞盖总持陀罗尼经》中陀罗尼的梵汉对音
第二章 西夏译佛经陀罗尼中的特殊标音汉字
一 加“口”旁
二 “切身”字
三 加注“二合”、“三合”
四 加注“引”
五 加注“合口”
六 加注“重”
七 加注“紧”
第三章 西夏译佛经陀罗尼的梵汉对音研究
第一节 梵语单辅音与河西方音声母的对应
一 梵汉对音规律
二 梵汉对音举例
三 对音讨论
第二节 梵语元音与汉语河西方音韵母的对应
一 对音规律与举例
二 对音讨论
第三节 梵语音节末辅音与河西方音鼻音韵尾的对应
一 梵汉对音规律与举例
二 对音讨论
第四章 西夏新译佛经陀罗尼的梵夏对音研究
第一节 概述
第二节 “佛顶尊胜陀罗尼”的汉、梵、夏对音
第三节 《吉祥遍至口合本续》的夏、藏、梵、汉对音
第四节 从梵夏对音看西夏语的语音系统
一 梵夏对音的标音用字规则
二 从标音规则看西夏语的语音特点
三 从梵夏对音看西夏语的语音特点
参考文献
附录一 “尊胜陀罗尼”梵、汉、夏对音字表
附录二 《吉祥遍至口和本续》卷四和“尊胜陀罗尼”梵、夏、汉对音字总表
附录三 法藏敦煌P.3861号文献的梵汉对音研究
致谢
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我必须称赞一下作者在跨文化交际史研究上的独到视角。这本书并非仅仅停留在对音韵符号的机械罗列与比较上,而是巧妙地将其置于西夏这个特殊的历史十字路口进行考察。这种宏观视野使得原本可能枯燥的对音分析,瞬间变得鲜活起来,充满了历史的张力和文化碰撞的火花。阅读过程中,我仿佛能听到不同语系、不同信仰体系在那片广袤的土地上相互摩擦、融合的声音。作者对于当时僧侣、译师群体生活状态的侧面描绘,尽管只是寥寥数笔,却极大地增强了文本的可读性和代入感,让读者能更真切地感受到佛法东传过程中,译者们所付出的巨大心血和智慧的闪光点。

评分

这本书的行文风格在我看来,是一种罕见的平衡艺术——既保持了高度的学术专业性,又避免了过度晦涩的“学院腔”。作者的文字处理得非常得体,该用术语时毫不含糊,需要阐释时又能用精确而生动的比喻来辅助理解,使得那些高深的佛学和音韵学术语不再是普通读者难以逾越的障碍。这种清晰的表达能力,让这本书的适用范围得以拓宽,它不仅是专业研究人员的案头必备,对于那些对佛教历史、西夏文化抱有浓厚兴趣的普通知识分子而言,也是一本极具启发性的入门向导。读起来,丝毫没有那种被艰深理论压迫的窒息感,反而是一种被引导着探索未知领域的兴奋感。

评分

坦率地说,这本书的参考文献和注释体系做得极为出色,其详尽程度简直令人咂舌。每一次关键论点的提出,背后都能看到作者倾尽心力搜集和梳理的原始资料作为支撑,这为全书的论证提供了坚不可摧的基础。我注意到,许多引文都标注了具体的卷号、页码乃至手稿版本信息,这种极端的考据精神,展现了一位严肃学者对学术诚信的最高恪守。对于需要进行二次研究的读者来说,这本书的注释部分本身就是一座小型、高度提纯的资料库,极大地节省了我们追溯源头的时间。正是这种对源头活水的执着探寻,让这本书在同类研究中,脱颖而出,成为了一部值得反复研读和引用的里程碑式作品。

评分

这本书的逻辑构建可谓是滴水不漏,作者似乎拥有一种近乎偏执的严谨性,将复杂的语言学和宗教学概念,像搭建精密的钟表一样,层层递进地铺陈开来。我追踪着作者的思路,从宏观的西夏历史背景,到微观的梵音对译原理,每一步的推导都辅以翔实的文献佐证,让人不得不佩服其扎实的学术功底。尤其欣赏它在处理那些语义模糊、音变复杂的词条时所展现出的耐心和细致,那种不断引入新旧学说进行对比和辩析的过程,极大地丰富了读者的认知维度。对于一个非专业出身的爱好者来说,虽然个别章节需要反复咀嚼,但正是这种“慢读”的体验,带来了知识内化的深度满足感,让人感觉每翻过一页,自己的理解都得到了实质性的拓展,而不是走马观花。

评分

这本书的装帧设计简直是一场视觉的盛宴,封面选用的那种略带陈旧感的纸张质地,配上古朴典雅的字体排版,立刻就能将人带入一种肃穆而又充满探究欲的氛围中。我尤其欣赏它在细节上对传统美学的坚守,那种内敛而不失格调的设计语言,让人感觉到作者和出版社对这部学术著作的尊重。翻开内页,那清晰的印刷质量和合理的行距设置,极大地提升了阅读的舒适度,即使是面对大量的专业术语和复杂的音韵对照,眼睛也不会感到疲劳。这种对实体书体验的重视,在如今这个电子阅读日益盛行的时代,显得尤为珍贵。它不仅仅是一部书籍,更像是一件精心打磨的工艺品,放在书架上,本身就散发着一种知识的厚重感。我可以想象,许多同好拿到这本书后,都会忍不住先欣赏一番它的外在美,再去深究其内在的精髓。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有