《西夏新译佛经陀罗尼的对音研究》广搜西夏时期新译的梵汉、梵夏对音资料,首先对这些材料加以文本考察,然后运用译音对勘法,通过汉文、西夏文佛经咒语与相应梵文咒语的对比,归纳对音规律,然后推知汉字的河西方音的读音和西夏字的读音。
20世纪初发现于敦煌的“守温字母”残卷和多种《切韵》残卷展示了隋唐五代的韵书发展史,目前对中国音韵学萌芽时期的认识大多来自这些资料。而同时期的梵汉,藏汉对音资料又对这些韵书多有补充和证明。同样,借助西夏时期遗存的韵书和《番汉合时掌中珠》。我们可以建立汉字和西夏字音的对应关系,而同时的梵汉对音资料无疑为我们提供了了解汉字音值的直接材料,两方面材料互相参证,不仅可以帮助我们建构西夏语音系统,而且可以帮助我们了解12世纪前后西夏地区流行的汉语河西方音,从而使我们接续隋唐五代西北方音发展史的设想成为可能。
评分
评分
评分
评分
我必须称赞一下作者在跨文化交际史研究上的独到视角。这本书并非仅仅停留在对音韵符号的机械罗列与比较上,而是巧妙地将其置于西夏这个特殊的历史十字路口进行考察。这种宏观视野使得原本可能枯燥的对音分析,瞬间变得鲜活起来,充满了历史的张力和文化碰撞的火花。阅读过程中,我仿佛能听到不同语系、不同信仰体系在那片广袤的土地上相互摩擦、融合的声音。作者对于当时僧侣、译师群体生活状态的侧面描绘,尽管只是寥寥数笔,却极大地增强了文本的可读性和代入感,让读者能更真切地感受到佛法东传过程中,译者们所付出的巨大心血和智慧的闪光点。
评分这本书的行文风格在我看来,是一种罕见的平衡艺术——既保持了高度的学术专业性,又避免了过度晦涩的“学院腔”。作者的文字处理得非常得体,该用术语时毫不含糊,需要阐释时又能用精确而生动的比喻来辅助理解,使得那些高深的佛学和音韵学术语不再是普通读者难以逾越的障碍。这种清晰的表达能力,让这本书的适用范围得以拓宽,它不仅是专业研究人员的案头必备,对于那些对佛教历史、西夏文化抱有浓厚兴趣的普通知识分子而言,也是一本极具启发性的入门向导。读起来,丝毫没有那种被艰深理论压迫的窒息感,反而是一种被引导着探索未知领域的兴奋感。
评分坦率地说,这本书的参考文献和注释体系做得极为出色,其详尽程度简直令人咂舌。每一次关键论点的提出,背后都能看到作者倾尽心力搜集和梳理的原始资料作为支撑,这为全书的论证提供了坚不可摧的基础。我注意到,许多引文都标注了具体的卷号、页码乃至手稿版本信息,这种极端的考据精神,展现了一位严肃学者对学术诚信的最高恪守。对于需要进行二次研究的读者来说,这本书的注释部分本身就是一座小型、高度提纯的资料库,极大地节省了我们追溯源头的时间。正是这种对源头活水的执着探寻,让这本书在同类研究中,脱颖而出,成为了一部值得反复研读和引用的里程碑式作品。
评分这本书的逻辑构建可谓是滴水不漏,作者似乎拥有一种近乎偏执的严谨性,将复杂的语言学和宗教学概念,像搭建精密的钟表一样,层层递进地铺陈开来。我追踪着作者的思路,从宏观的西夏历史背景,到微观的梵音对译原理,每一步的推导都辅以翔实的文献佐证,让人不得不佩服其扎实的学术功底。尤其欣赏它在处理那些语义模糊、音变复杂的词条时所展现出的耐心和细致,那种不断引入新旧学说进行对比和辩析的过程,极大地丰富了读者的认知维度。对于一个非专业出身的爱好者来说,虽然个别章节需要反复咀嚼,但正是这种“慢读”的体验,带来了知识内化的深度满足感,让人感觉每翻过一页,自己的理解都得到了实质性的拓展,而不是走马观花。
评分这本书的装帧设计简直是一场视觉的盛宴,封面选用的那种略带陈旧感的纸张质地,配上古朴典雅的字体排版,立刻就能将人带入一种肃穆而又充满探究欲的氛围中。我尤其欣赏它在细节上对传统美学的坚守,那种内敛而不失格调的设计语言,让人感觉到作者和出版社对这部学术著作的尊重。翻开内页,那清晰的印刷质量和合理的行距设置,极大地提升了阅读的舒适度,即使是面对大量的专业术语和复杂的音韵对照,眼睛也不会感到疲劳。这种对实体书体验的重视,在如今这个电子阅读日益盛行的时代,显得尤为珍贵。它不仅仅是一部书籍,更像是一件精心打磨的工艺品,放在书架上,本身就散发着一种知识的厚重感。我可以想象,许多同好拿到这本书后,都会忍不住先欣赏一番它的外在美,再去深究其内在的精髓。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有