詹姆斯·乔伊斯(James Joyce,1882—1941),爱尔兰作家、诗人。1882年2月2日出生于都柏林,1941年1月13日卒于瑞士苏黎世。他是意识流文学的开山鼻祖,其长篇小说《尤利西斯》成为意识流文学的代表作,是二十世纪最伟大的小说之一。他一生颠沛流离,辗转于的里雅斯特、罗马、巴黎等地,多以教授英语和为报刊撰稿糊口,又饱受眼疾折磨,到晚年几乎完全失明。但他对文学矢志不渝,勤奋写作,终成一代巨匠。
什么是小说和什么是好的小说,这是两个问题。前者智者见者,而且可以有若干种分类,但对于后者,有而且只有一个本质用来衡量:洞察人性的幽微与复杂。伟大、卓越和经典的小说,在我看来,至少还有一个致命的因素:卓越的前瞻性。 《都柏林人》不仅符合这以上特质,且还有两个不...
评分 评分大学时候翻过《尤利西斯》,五六十页的样子,没有耐性读完。日常生活中你留给别人的第一印象很关键,好恶常由此决定。读书,与作家相遇,也是这个道理。80年代生人大都不喜鲁迅,一定程度是学生时代逢先生作品必要背诵留下的阴影。初看《尤利西斯》,宛如天书,我甚至想自...
评分据说“不做无聊之事,何遣有涯之生”。倚声家自张门面之意,倒也不失为恬然自适。厕上读小说诚然煮鹤焚琴,然小说确可算得上发端于无聊的罢,陈思王“澡迄敷粉”、“科头拍袒”对着邯郸淳跳丸击剑所诵的“诽优小说”虽不是现代意义上的叙事体小说,其消遣之作用、娱情之雅意实...
评分“The Dead” What I have done and left undone hardly mattered. Success is unimportant and failure amounts to nothing. Life is insignificant and death of little consequence. ------------- William Somerset Maugham ...
这是都柏林人最好的译本了,比王逢振的译本好看很多,这个译本的代序作者是孙梁和宗白,可是豆瓣上竟然有人把宗白当成宗白华了。
评分带我认识意识流小说的导师。
评分最终章《死者》,诗意、镜头感、面子里子……无不凸显着那种对于生者和灵魂的终极关怀与思考!
评分最喜欢『悲痛的往事』和『死者』。感觉有要表达的东西,具体的现在还说不出来。需要重新去看一遍再写点什么。
评分已经记不太清为什么读的这个版本啦……好像是翻译更好点?在都柏林特地买了本Dubliners,反而是回国快一年才看了译版。和写《尤利西斯》的乔伊斯简直不像同一个乔伊斯,非常贴近现实。在捕捉“触动心灵的瞬间”上无人能比,太精致了,可能是短篇小说巅峰的一种形式。《阿拉比》和《死者》喜欢到能背下来的地步(并不能)。不知为何,《都柏林人》里的都柏林给我的感受却更像那个雪夜里乘大巴抵达的阴郁的爱丁堡。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有