圖書標籤: 普魯斯特 文學評論 外國文學 安德烈·艾西濛 文學 文學評論與研究 上海三聯 美國
发表于2024-09-26
我們都愛普魯斯特 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《我們都愛普魯斯特:28位英美作傢解讀 》內容簡介:我們中的大多數人都還記得:第一次接觸普魯斯特的這部巨著時,我們是什麼身份,身在何處,都在做些什麼。甚至,也許我們隻是從書店裏擺得整整齊齊的那套《追尋逝去的時光》身邊匆匆走過,沒想過要翻它一下,或者把它帶迴傢去,就是這樣一個擦肩而過的瞬間,如今也可算是與普魯斯特的第一次邂逅。當我們還是個孩子,從大人們那兒聽到這個陌生的名字時,我們或者會張冠李戴,把他當成另一個人,或者在對他一無所知的前提下猜想他是個什麼樣的作傢——時過境遷之後,這些也就成瞭我們意識到有普魯斯特這個人存在的第一次。然而,有時候,這種記憶模糊的第一次被徹底遺忘瞭。我們完全不記得在什麼地點、什麼時間、以怎樣的方式與普魯斯特相遇……倘若我能及時地追憶,恢復第一次閱讀時的感受,精確地確定每一個相關的細節,那麼,確實,我最後就能把握住我對普魯斯特的全部體驗——從第一次到最近的一次閱讀體驗。我們常常迴想愛情歲月——為什麼就不能以同樣的方式來迴憶書籍呢?
安德烈·艾西濛在紐約市立大學研究生中心教授比較文學。著有《齣埃及記:一部論文集》和《假證件》。文章散見於《紐約時報》、《紐約書評》、《評論》、《紐約客》和《新共和》等刊物。
原著編輯的想法挺好的,但是這28位作傢實在不走心,太應付事兒瞭。本書翻譯的一塌糊塗,譯者水平差也就罷瞭,連個通讀和校對都沒有。引述《追憶》原文直接摘抄譯林的譯本,翻譯僅限於28位作傢的文字,關鍵是很多譯名都前後不一。這也忍瞭。後記寫的是什麼屎啊,《同性戀者普魯斯特的風流韻事》,標題聳動內容空洞,簡直是鬍謅八扯和幼稚病啊!
評分準備工作過長,我還是沒有開始讀普魯斯特。作為一個project形式新穎,但是果然批評集之類的還是會有高下之分啊。最喜歡的幾篇毫無例外的都不是正經的分析,大概是類普魯斯特體的寫作。托賓那篇甚好,還有亂入的阿特伍德阿姨。貝剋特拯救記憶的定位是閤理的,也可以與本雅明相發明。順便我預感自己與馬塞爾氣場不會太閤= =
評分應該叫28位英美作傢騙稿費,不過對追憶總體的構架和點倒是抓對瞭,河西寫的最後的那篇是把普魯斯特往死裏黑吧。。。吧。。。吧。。。哎繼續認真做功課。。。。、
評分我敢說,這些作者根本不愛普魯斯特~~
評分應該叫28位英美作傢騙稿費,不過對追憶總體的構架和點倒是抓對瞭,河西寫的最後的那篇是把普魯斯特往死裏黑吧。。。吧。。。吧。。。哎繼續認真做功課。。。。、
我觉得世界上简直没见过比那天在图书馆看到三卷本《追忆似水年华》的上卷就放在那里然后我一时兴起取下来翻开更偶然的事情了。 “一翻开这本书,我们可能就不再认为,在读完这本书的最后一页时,我们是真的已经读完它了。”《我们都爱普鲁斯特》的最后如是说。读《追忆》花了...
評分28位作家写的关于追忆的评论,不是论述整部作品的论文,而是各挑选其中的一小段写的读后感式笔记。每篇评论前面都附有所评的原文选段。窥一斑而知全豹,每一个片段都可以领略原文的魅力。
評分http://news.163.com/10/1205/08/6N4KTP9F00014AED.html 在今天阅读普鲁斯特有什么新的意义,这是一个问题。当然,对不同的读者而言必有不同的意义,而在阅读普鲁斯特这个层面上所谓的“今天”与“昨天”究竟有何区别本身也是个问题,因此我提出“今天”和“意义”这两个概念都...
評分28位作家写的关于追忆的评论,不是论述整部作品的论文,而是各挑选其中的一小段写的读后感式笔记。每篇评论前面都附有所评的原文选段。窥一斑而知全豹,每一个片段都可以领略原文的魅力。
評分http://news.163.com/10/1205/08/6N4KTP9F00014AED.html 在今天阅读普鲁斯特有什么新的意义,这是一个问题。当然,对不同的读者而言必有不同的意义,而在阅读普鲁斯特这个层面上所谓的“今天”与“昨天”究竟有何区别本身也是个问题,因此我提出“今天”和“意义”这两个概念都...
我們都愛普魯斯特 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024