图书标签: PeterAckroyd DavidBowie Peter Ackroyd 文学 彼得·阿克罗伊德 英国文学 英国
发表于2024-11-23
Hawksmoor pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
"Penguin Decades" bring you the novels that helped shape modern Britain. When they were published, some were bestsellers, some were considered scandalous, and others were simply misunderstood. All represent their time and helped define their generation, while today each is considered a landmark work of storytelling. Peter Ackroyd's "Hawksmoor" was first published in 1985. Alternating between the eighteenth century, when Nicholas Dyer, assistant to Christopher Wren, builds seven London churches that house a terrible secret, and the 1980s, when London detective Nicholas Hawksmoor is investigating a series of gruesome murders on the sight of certain old churches, "Hawksmoor" is a brilliant tale of darkness and shadow.
DB ;;双线并行的对称结构:一条线是1710s,用的是早期现代英语、第一人称视角;另一条线是现代,第三人称视角。每次从一条线转到另一条线时都会用类似于电影里的匹配剪辑的方式来衔接。 不知道怎么定义这本书的类型。 比较喜欢的细节:Ned是怎样变成流浪汉的;主动承认自己没有犯下的罪行的人的心理
评分DB ;;双线并行的对称结构:一条线是1710s,用的是早期现代英语、第一人称视角;另一条线是现代,第三人称视角。每次从一条线转到另一条线时都会用类似于电影里的匹配剪辑的方式来衔接。 不知道怎么定义这本书的类型。 比较喜欢的细节:Ned是怎样变成流浪汉的;主动承认自己没有犯下的罪行的人的心理
评分DB ;;双线并行的对称结构:一条线是1710s,用的是早期现代英语、第一人称视角;另一条线是现代,第三人称视角。每次从一条线转到另一条线时都会用类似于电影里的匹配剪辑的方式来衔接。 不知道怎么定义这本书的类型。 比较喜欢的细节:Ned是怎样变成流浪汉的;主动承认自己没有犯下的罪行的人的心理
评分DB ;;双线并行的对称结构:一条线是1710s,用的是早期现代英语、第一人称视角;另一条线是现代,第三人称视角。每次从一条线转到另一条线时都会用类似于电影里的匹配剪辑的方式来衔接。 不知道怎么定义这本书的类型。 比较喜欢的细节:Ned是怎样变成流浪汉的;主动承认自己没有犯下的罪行的人的心理
评分DB ;;双线并行的对称结构:一条线是1710s,用的是早期现代英语、第一人称视角;另一条线是现代,第三人称视角。每次从一条线转到另一条线时都会用类似于电影里的匹配剪辑的方式来衔接。 不知道怎么定义这本书的类型。 比较喜欢的细节:Ned是怎样变成流浪汉的;主动承认自己没有犯下的罪行的人的心理
搜索彼得阿克罗伊德在互联网上的资料,发现他是个获奖甚多的作家。而初看《Hawksmoor》的时候,让人想到了UNBERTO ECO的《玫瑰的名字》,只不过,两部作品在中国的影响力却是难比的。 以豆瓣的统计,Ackroyd受众数量最多的的作品,便是拜奥斯卡王尔德名气提携的《...
评分搜索彼得阿克罗伊德在互联网上的资料,发现他是个获奖甚多的作家。而初看《Hawksmoor》的时候,让人想到了UNBERTO ECO的《玫瑰的名字》,只不过,两部作品在中国的影响力却是难比的。 以豆瓣的统计,Ackroyd受众数量最多的的作品,便是拜奥斯卡王尔德名气提携的《...
评分英文里的genius loci (spirit of place)有时被非常蹩脚的翻译成 场所精神,听起来非常荒谬,太直译了,也有翻作 守护神,但是这又没有突出loci的意思,毕竟是要和一个物质场地联系起来,才是guardian of site。不过中文也不是没有对应的,土地公不就是这个意思嘛! Peter Ack...
评分英文里的genius loci (spirit of place)有时被非常蹩脚的翻译成 场所精神,听起来非常荒谬,太直译了,也有翻作 守护神,但是这又没有突出loci的意思,毕竟是要和一个物质场地联系起来,才是guardian of site。不过中文也不是没有对应的,土地公不就是这个意思嘛! Peter Ack...
评分英文里的genius loci (spirit of place)有时被非常蹩脚的翻译成 场所精神,听起来非常荒谬,太直译了,也有翻作 守护神,但是这又没有突出loci的意思,毕竟是要和一个物质场地联系起来,才是guardian of site。不过中文也不是没有对应的,土地公不就是这个意思嘛! Peter Ack...
Hawksmoor pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024