圖書標籤: 奧古斯丁 神學 宗教 基督教 哲學 古羅馬 政治哲學 天主之城
发表于2024-11-21
天主之城 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《天主之城》中譯本根據拉丁文原文譯齣。1971年由颱灣商務印書館首次推齣。
譯者:
吳宗文,天主教遣使會會士。曾任颱灣地區天主教嘉義教區颱西天主堂神父、主任。1991年去世.譯有《生活在基督內》、《宗教哲學》、《聖奧斯定傳》等。
審定者:
高淩霞,颱灣輔仁大學哲學係教授。
除瞭天主教譯名看著舒服其他翻譯還真不怎麼樣……
評分公教的東西讀不得。。。
評分樸素的理性,感受到幸福
評分除瞭天主教譯名看著舒服其他翻譯還真不怎麼樣……
評分本書推薦,本譯本不推薦,每一章的Title榖歌都翻譯的比這本好。信達雅,隻有雅,不可信,意不答。還不如直接看英文版。
在我看来,本书实际上是一本问答书,其背后是反驳异教徒的需要以及奥古斯丁从他自己以及基督教的角度对当时整个世界的认识,以及解释这个世界的尝试。我们说奥古斯丁伟大,但若从现在的目光来看,其论述不少地方都存在漏洞。但在评价历史人物时,我们必须要和他所处的时代联系...
評分 評分 評分一、 奥古斯丁的“古典” 奥古斯丁不能直接阅读希腊文(Peter Brown在他的Augustine of Hippo中指出,这是由当时罗马的教育,尤其是奥古斯丁这样的平民子弟所接受的教育,决定的),他读到的所有“柏拉图主义”著作都是拉丁文译本。不仅如此,从他最初在安布罗斯的讲道中隐隐...
評分天主之城 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024