保羅·奧斯特,1947年齣生於美國新澤西州紐瓦剋市一個猶太裔中産階級傢庭,畢業於哥倫比亞大學。他被視為美國當代最勇於創新的小說傢之一。
保羅·奧斯特年輕時過著漂泊無定的生活,不斷嘗試各種工作。一九七〇年至一九七四年,他客居巴黎,靠翻譯法國文學為生。
保羅·奧斯特的主要作品有小說《布魯剋林的荒唐事》、《紐約三部麯》、《幻影書》等。曾獲法國美第奇最佳外國小說奬、西班牙阿斯圖裏亞斯王儲文學奬,作品被翻譯成三十多種文字。他編劇的電影《煙》於一九九六年獲得柏林電影節銀熊奬和最佳編劇奬。
保羅·奧斯特現定居紐約布魯剋林區。
原文:http://www.bimuyu.com/blog/archives/23152741.shtml 对于通过《纽约三部曲》或者《神谕之夜》熟悉保罗•奥斯特的读者来说,《The Brooklyn Follies》这本书也许读起来并不具有十足的“保罗•奥斯特味道”。在这本书中奥斯特似乎放弃了很多已经玩儿惯了的后...
評分(这是我今年看得最不愿放下的书。) 不管生活有多曲折、多绝望、多痛,但都可以重新开始! 主人公nathan grass,看起来已经到人生最可怜、最微不足道的时候,已经做好随时消亡的准备。却没想到,他的生活与生命可以在brooklyn意外地、重新开始。nathan开始新生活后,各色人...
評分先前零零碎碎看过几十页。这个阴雨绵绵的周六,窝在寝室里冻得要死,于是坚定地当寝室留守儿童。花了整个下午的时间终于一口气看完了整本书。之后发了半个小时呆。随着故事中的人物一路走来仿佛自己也把这些曲折都经历了一遍,很疲惫,也有很多感慨。 翻译毕竟不能展现全貌,...
評分保罗奥斯特老了,但他送给自己的礼物是一篇童话。《布鲁克林的荒唐事》始终洋溢着“别急,别怕,一切都会好的”之类的调子,对一个老作家来说,这确实过于心肠软弱,难得一见的情意绵绵。感觉老奥斯特几乎是由着自己性子在写,你看那结尾,一个逃脱了死亡阴影的肺癌老人在911前...
評分去年秋天我在纽约淘书的时候,在很多家书店陈列的推荐书中都看到了保罗•奥斯特的《布鲁克林的荒唐事》(The Brooklyn Follies)。在著名的“思存书店”(Strand Bookstore)里,这本小说旁边还立着一张书店员工手书的推荐卡片,印象中上面写的是“此书是对布鲁克林和当代美...
我看中譯的時候很喜歡這本凡人歌,然而看到原版,我驚覺翻譯不好竟然還能給書加分,難以置信。中譯本有點生硬,不太流暢,就是布魯剋林老頭的絮絮叨叨,故事雖然狗血抓馬,但他講得現實而溫馨。而原版,奧斯特詞匯豐富,行文絲般順滑,就戲劇得過頭瞭,讓我根本無法放心地和人物共情,好怕被騙。
评分剛好和前一段時間看的My Year of Rest and Relaxation講得差不多同時期的事,911之前的紐約,裏麵的角色多多少少都以某種形式的hibernation逃避生活,這本故事性更強一點或者是講故事的方式更傳統一點
评分剛好和前一段時間看的My Year of Rest and Relaxation講得差不多同時期的事,911之前的紐約,裏麵的角色多多少少都以某種形式的hibernation逃避生活,這本故事性更強一點或者是講故事的方式更傳統一點
评分剛好和前一段時間看的My Year of Rest and Relaxation講得差不多同時期的事,911之前的紐約,裏麵的角色多多少少都以某種形式的hibernation逃避生活,這本故事性更強一點或者是講故事的方式更傳統一點
评分我看中譯的時候很喜歡這本凡人歌,然而看到原版,我驚覺翻譯不好竟然還能給書加分,難以置信。中譯本有點生硬,不太流暢,就是布魯剋林老頭的絮絮叨叨,故事雖然狗血抓馬,但他講得現實而溫馨。而原版,奧斯特詞匯豐富,行文絲般順滑,就戲劇得過頭瞭,讓我根本無法放心地和人物共情,好怕被騙。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有