Experiences in Translation

Experiences in Translation pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:University of Toronto Press, Scholarly Publishing Division
作者:[意] 翁贝托·埃科
出品人:
页数:112
译者:Alastair McEwen
出版时间:2008-4-5
价格:USD 20.95
装帧:Paperback
isbn号码:9780802096142
丛书系列:
图书标签:
  • Umberto_Eco
  • ENG
  • 2014
  • 翻译研究
  • 翻译实践
  • 翻译经验
  • 跨文化交流
  • 语言学
  • 应用语言学
  • 翻译技巧
  • 口译
  • 笔译
  • 翻译理论
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

In this book Umberto Eco argues that translation is not about comparing two languages, but about the interpretation of a text in two different languages, thus involving a shift between cultures. An author whose works have appeared in many languages, Eco is also the translator of Gerard de Nerval's Sylvie and Raymond Queneau's Exercices de style from French into Italian. In Experiences in Translation he draws on his substantial practical experience to identify and discuss some central problems of translation. As he convincingly demonstrates, a translation can express an evident deep sense of a text even when violating both lexical and referential faithfulness. Depicting translation as a semiotic task, he uses a wide range of source materials as illustration: the translations of his own and other novels, translations of the dialogue of American films into Italian, and various versions of the Bible. In the second part of his study he deals with translation theories proposed by Jakobson, Steiner, Peirce, and others.Overall, Eco identifies the different types of interpretive acts that count as translation. An enticing new typology emerges, based on his insistence on a common-sense approach and the necessity of taking a critical stance.

《旅行的意义》 在这个快速变化的时代,我们渴望在世界的每一个角落留下自己的足迹,去感受不同的文化,去体验别样的人生。然而,一场突如其来的疫情,让原本触手可及的远方变得遥不可及,旅行的梦想似乎被按下了暂停键。但是,旅行的意义,真的只能通过身体的移动来抵达吗? 《旅行的意义》这本书,将带领读者踏上一场别开生面的精神之旅。它并非一本记录风土人情的旅游指南,也非一篇篇华丽的游记。相反,它深入挖掘“旅行”这一概念的本质,探索人类内心深处对未知的好奇、对体验的渴望,以及在隔离与限制之下,我们如何依然能够寻找、发现并创造属于自己的“旅程”。 本书的开篇,将从人类最早的迁徙史说起,追溯那份与生俱来的探索欲。我们会一同思考,是什么驱使着我们的祖先跨越山川湖海,去往陌生的土地?这份原始的驱动力,在现代社会又以何种形式延续?从古老的丝绸之路到星际探索的宏伟蓝图,作者将用生动的笔触,勾勒出人类永不停止的“出发”之心。 接着,我们将目光投向那些“看不见的旅行”。在有限的空间里,我们如何通过阅读、艺术、音乐、美食,甚至是深入的对话,去触碰远方的灵魂?本书将邀请你一同品味那些穿越时空的文学作品,感受不同文化背景下的音乐韵律,探索世界各地的美食密码,理解那些让我们产生共鸣的艺术表达。我们会发现,即使身处一隅,心灵依然可以抵达千山万水之外。 特别值得一提的是,本书将深入探讨“内向旅行”的可能性。当外部世界暂时关闭,我们便有了更多机会审视内在的世界。通过冥想、反思、学习新技能,甚至是对日常生活的细致观察,我们能够发现隐藏在熟悉环境中的无限可能。那些我们曾经忽略的风景,那些我们未曾深入挖掘的自我,都将成为这场“内向旅行”中最宝贵的发现。 本书还将关注“社群旅行”的力量。在面对共同的挑战时,人们如何通过合作、分享与互助,共同构建属于自己的“旅行”体验。无论是线上社区的交流,还是线下邻里间的守望相助,都展现了一种超越地理界限的连接感和共同前行的温暖。 《旅行的意义》并非提供简单的解决方案,而是提出一系列引人深思的问题,引导读者自行探索。它鼓励我们重新定义“旅行”,不再将其局限于物质的位移,而是将其视为一种生活态度,一种持续的学习过程,一种对生命保持好奇与热情的姿态。 在疫情的特殊时期,本书更显其价值。它告诉我们,即使现实的脚步受阻,我们的思想和心灵依然可以自由翱翔。它提供了一种重新审视生活、拥抱变化、发现内在力量的视角。 阅读《旅行的意义》,你将不会读到关于某个具体目的地的详细介绍,不会了解到具体的旅行路线和住宿推荐。相反,你将收获的是一份对“旅行”更深层次的理解,一份在任何境遇下都能保持内心探索与发现的热情,一份面对不确定性时所拥有的从容与智慧。 这本书,献给所有渴望远方,却也珍视当下的人们。它将唤醒你内心沉睡的旅行家,让你明白,真正的旅行,始于心灵的觉醒,永无止境。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

语言风格方面,这本书展现出一种极强的专业性和严谨性,但同时又避免了陷入晦涩难懂的泥潭。作者在构建复杂的逻辑链条时,使用的措辞精准到位,每一个术语的引入都有清晰的上下文铺垫,这对于非母语为英语的学习者来说,无疑是一大福音。它不像某些学术著作那样,为了炫耀学识而堆砌生僻词汇,而是力求用最经济、最准确的语言来表达最复杂的概念。我尤其欣赏作者在引入和阐释关键概念时,总会附带一些简短而精辟的案例分析,这些小插曲如同灯塔,为迷失在理论海洋中的读者指明方向。这种叙述的流畅性,使得原本枯燥的理论学习变成了一场思维的漫游,让人愿意一页一页地追随作者的思路前行,而不是草草翻阅。

评分

从内容上来说,这本书的理论框架构建得极为扎实且富有新意。作者并没有满足于对既有翻译理论的罗列和复述,而是巧妙地引入了跨学科的视角,特别是借鉴了某些认知科学和符号学的前沿观点,对“意义的传递”这一核心问题进行了颠覆性的探讨。我发现其中关于语境依赖性和译者主体性的论述部分尤为精彩,它打破了以往那种将译者视为透明管道的传统观念,强调了译者在文化解码与重构过程中所扮演的主动角色。阅读这些论述时,我时常需要停下来,对照我过去处理过的文本案例进行反思,那种“原来如此”的顿悟感贯穿了整个阅读过程。它不是一本提供标准答案的指南,而是一本激发深度思考的催化剂,迫使读者不断审视自己对“忠实”与“可接受性”的界限认知,这种挑战性正是它价值所在。

评分

这本书的装帧设计着实引人注目,硬壳封皮的触感温润而有质感,那种略微粗粝的纹理仿佛在低语着历史的厚重。内页的纸张选择也颇为考究,米白色的底色,既保护了读者的视力,又为文字提供了一个宁静的背景。我特别欣赏排版上的留白,它使得阅读的节奏非常舒缓,即便是面对密集的学术论述,也不会产生压迫感。光是看着这本书静静地躺在书架上,就觉得它本身就是一件艺术品。书脊的烫金字体低调却不失庄重,与封面的整体风格完美呼应,透露出一种内敛的权威感。坦白说,我购买它很大程度上是冲着它外在的精致度去的,它成功地超越了一般教科书的范畴,更像是一本可以珍藏的藏书。即便是没有深入研读内容,仅凭其视觉和触觉上的体验,也足以让人心生敬意。装帧的用心程度,往往预示着内容本身的深度和作者对研究领域的尊重。

评分

对于我这样一位已经从业多年,习惯于在实践中摸索的专业人士来说,这本书提供的理论支撑是极其及时的“校准器”。实践往往会让人陷入经验主义的泥沼,认为“这样做有效就是对的”。而这本书,通过其深厚的学术根基,提供了一套可以量化和检验自身实践成果的参照系。其中关于处理特定语类——比如官方文件和诗歌——时所涉及的伦理困境的探讨,更是直击我工作中的痛点。作者并没有给出简单的答案,而是呈现了多方位的考量模型,这极大地提升了我解决实际难题时的策略维度。它不是一本教你“如何做”的工具书,而是一本教你“为何如此做”的哲学指南,让每一次翻译决策都建立在深思熟虑的基础之上,而非仅仅是习惯驱使。

评分

这本书的结构安排,体现出一种精心设计的层次感和递进性。开篇的宏观概述为后续的深入分析奠定了坚实的基础,随后章节之间的过渡处理得近乎完美,几乎感觉不到章节的边界。更令人赞叹的是,作者在回顾和总结现有研究成果时,其批判性的眼光丝毫没有被削弱。他不仅指出了前人研究的贡献,更敏锐地捕捉到了那些悬而未决的问题,并自然而然地将读者的注意力引向这些“空白地带”,暗示了未来的研究方向。这种组织方式,让人在读完一章后,自然而然地期待下一章将如何深化或拓展既有的讨论,形成了一种强大的阅读惯性。它仿佛为你构建了一个完整的知识地图,每读完一部分,地图上就清晰地标记出一个重要的里程碑,让人对整个领域的版图有了更清晰的认识。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有