新版中日交流标准日本语语法句型归纳

新版中日交流标准日本语语法句型归纳 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:世界图书出版公司北京公司
作者:姬成强
出品人:
页数:352
译者:
出版时间:2010-5
价格:28.00元
装帧:平装
isbn号码:9787510017674
丛书系列:
图书标签:
  • 日语
  • 语言
  • 日语学习
  • 日本語
  • 学习
  • 考试用书
  • 日语句型
  • 新版中日交流标准日本语语法句型归纳
  • 中日交流
  • 日本语语法
  • 标准日本语
  • 句型归纳
  • 日语学习
  • 中日交流教材
  • 语法教学
  • 日语句型
  • 语言学习
  • 基础日语
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《新版中日交流标准日本语:语法句型归纳(附最新〈改订常用汉字表〉草案》作者从初学者的思维方式和心理需求人手,将《新版中日交流标准日本语》(初级上、下册)中分散于各课的语法点、句型进行了纵向、系统的整理归纳,指导初学者在学习过程中,建立系统、全面的日语语法框架结构,明确各语言点的位置关系,随时找到努力的方向,避免盲目,从而使初学者学习日语更加得心应手。

《新版中日交流标准日本语:语法句型归纳(附最新〈改订常用汉字表〉草案》针对《新版中日交流标准日本语》(初级上、下册)的语法点和句型,利用表格等形式,系统归纳总结。

《新版中日交流标准日本语:语法句型归纳(附最新〈改订常用汉字表〉草案》分为语法、句型和附录三部分。其中,语法部分尽量选用原书例句并标注选自哪一课;句型部分按课归纳,简明扼要;附录部分按五十音图顺序汇总两册所有单词,并按汉语拼音顺序整理了2010年3月最新公布的《改订常用汉字表》(草案)中收录的所有汉字。

《流转的词语,织就的世界:现代日语的时态与语态精解》 本书旨在深入剖析现代日语核心语法范畴——时态与语态,为日语学习者提供一个全面、系统的语法解析框架。区别于以往的句型罗列式教学,本书侧重于从概念的根源出发,阐释时态与语态的内在逻辑及其在实际语境中的微妙运用,力求让读者真正理解“为什么”是这样表达,而非仅仅“怎么”去记忆。 第一部分:日语时态的层层剥离 我们知道,时间是语言表达的基石。在日语中,时态的运用远比初学者想象的要丰富和精妙。本书的第一部分将首先回归时态最基础的定义,区分“现在”与“过去”的表述,但不会止步于此。我们将深入探讨: “未然形”与“连用形”的隐秘关联:这些看似枯燥的活用形,实则承载着时态变化的最早期信息。本书将详细解析它们如何与“ない”、“た”、“ます”等助动词结合,共同构建出“现在未然”、“过去未然”等基础时态。我们将通过大量的例句,展示不同情境下,过去式和非过去式的精确选择如何影响信息的传递和语气的区分。例如,“昨日、雨が降った”(昨天,下雨了)与“昨日、雨が降る”(昨天,下雨——常用于新闻播报、天气预报等,强调事件的发生)的细微差别,绝非简单的时态转换。 “‘て’形”的多重角色与时态推移:作为日语中最活跃的活用形之一,“て”形的功能远不止于连接。本书将深入挖掘“て”形在表达时间上的连续性、动作的先后顺序,以及它如何与“いる”、“しまっ”、“ある”等助动词组合,形成进行时、完成时、状态持续等更复杂的时态表达。我们将重点分析“〜ている”的“进行”与“状态”两重含义,并辅以对比鲜明的语境来区分,如“本を読んでいる”(正在读书)与“本が読んである”(书已经读完,并处于可以被阅读的状态)。 “‘た’形”的过去意义之外:我们熟知的“た”形,除了表示过去事实,还肩负着“完成”的语义。本书将深入探讨“た”形在表达“突然发生”、“回忆”、“感叹”等情境下的特殊用法。例如,“あっ、忘れた!”(啊,我忘了!)中的“た”形,并非陈述过去,而是表达一种即时性的发现和懊恼。“昔々、おじいさんが…”(很久很久以前,有一位老爷爷…)中的“た”形,则带有回忆的色彩。 “‘ない’形”的否定与时态的辩证统一:否定并非简单的“非”。本书将梳理“ない”形与其他助动词组合,所形成的丰富否定时态,如“〜なかった”(过去否定)、“〜ていない”(未完成否定)、“〜なくてもいい”(不必…)等。我们将分析否定表达在不同时态下的语意侧重,以及如何通过否定来间接强调肯定。 第二部分:日语语态的深层探索 语态,是主语与谓语之间关系的体现。日语的语态系统,同样充满了值得玩味的细节。本书的第二部分将带领读者进入日语语态的世界: “受身形(受け身)”的“被动”与“非主动”:受身形,常常被理解为“被动”。然而,在日语中,受身形的运用远比“被动”二字要宽泛。本书将详细解析受身形在表达“遭受”、“蒙受”等负面意义,以及在描述自然现象、客观事实,甚至有意无意地避免直接责任时的巧妙运用。例如,“道が凍っている”(道路结冰了),这里的“凍る”虽然是自动词,但放在句中,客观描述了道路的状态,隐含了“被冰冻”的意味。“先生に褒められた”(被老师表扬了)是典型的受身,强调了“被”的动作。而“この絵は有名人に描かれた”(这幅画是某位名人画的),虽然也是受身,但更侧重于介绍画作的来源和作者。 “可能形(可能形)”的“能力”与“可能性”:可能形,直接表达了“能够做某事”。本书将深入探究“可能形”的语法构造,并区分“纯粹的能力”与“客观的可能性”。我们将分析“〜ことができる”与直接的可能形之间的异同,以及在不同语境下,哪种表达更为自然。例如,“日本語が話せます”(我会说日语)表达的是一种能力。而“明日は晴れるでしょう”(明天可能会放晴)中的“晴れる”本身就是自动词,但如果我们想表达“有可能放晴”,则需要借助其他表达方式,本书将对此进行详细阐述。 “使役形(使役)”的“支配”与“促成”:使役形,是将“让他人、事物做某事”的意愿表达出来。本书将详细剖析使役形的构成,并区分“强迫”、“允许”、“请求”、“促使”等不同程度的使役意味。我们将通过大量实例,展示使役形在日常生活、工作场合中的广泛应用。例如,“子供に宿題をさせる”(让孩子做作业)是典型的使役。而“彼に会議に出席させる”(让他出席会议)则可能包含“指派”或“要求”的含义。 “使役受身形(使役受け身)”的复杂交织:当使役和受身两种语法概念相结合,便产生了“使役受身形”,这是一种更为复杂的语法表达。本书将清晰地解析使役受身形的构成,并重点讲解其在表达“被迫去做某事”、“被安排去做某事”时的微妙之处。例如,“子供に無理やり勉強させられた”(被迫让孩子学习)便是一个典型的使役受身表达,其中既有“させられる”的使役含义,也有“られる”的受身含义。 本书的特色与价值: 1. 理论与实践的深度融合:本书在讲解语法概念的同时,始终不脱离实际应用。每一种语法点都配有精心挑选的例句,并附带详细的解析,帮助读者理解其在真实语境中的运用。 2. 避免机械记忆,强调理解:本书的目标是让读者掌握“为什么”这样表达,而非仅仅“怎么”去记忆。通过对语法逻辑的深入剖析,培养读者独立分析和运用语法的能力。 3. 概念辨析,细致入微:在相似的语法点之间,本书着重进行辨析,例如“〜ている”的进行与状态,“た”形的过去与完成等,力求让读者区分细微的语义差异。 4. 面向进阶学习者:本书并非为零基础学习者设计,而是面向已经掌握了基础日语知识,希望进一步提升语法理解深度和准确度的学习者。 通过对日语时态与语态的层层剥离与深层探索,本书将帮助您构建起一套坚实的日语语法知识体系,让您在日语学习的道路上,不再迷失于零散的句型之中,而是能够游刃有余地驾驭语言的表达,真正体会到日语的逻辑之美与表达之妙。

作者简介

目录信息

第一篇 语法篇第一章 日语概述第二章 名词第三章 代词第四章 数量词第五章 动词第六章 助词第七章 形容词第八章 副词第九章 连词第二篇 句型篇第1课第2课第3课第4课第5课第6课第7课第8课第9课第10课第11课第12课第13课第14课第15课第16课第17课第18课第19课第20课第21课第22课第23课第24课第25课第26课第27课第28课第29课第30课第31课第32课第33课第34课第35课第36课第37课第38课第39课第40课第41课第42课第43课第44课第45课第46课第47课第48课第三篇 附录篇附录1 词汇表附录2 短语表附录3 常用汉字表1(中日汉字对照)附录4 常用汉字表2(中日汉字对照)
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书在内容组织上展现了极高的逻辑性和系统性,它似乎是站在一个初学者和中级学习者都能理解的角度来构建知识体系的。我注意到作者在介绍每个语法点时,总是会先给出一个非常直观的场景或例句,帮助读者迅速建立起对该语法的感性认识,而不是直接抛出晦涩的规则。随后的讲解则循序渐进,从基础构成到细微的语气差别,解释得层层递进,确保读者能够真正掌握其“灵魂”。更难能可贵的是,书中并没有止步于简单罗列知识点,而是穿插了大量对比性的解释,比如将两个易混淆的句型放在一起进行辨析,这种处理方式极大地避免了学习者在实际运用中产生混乱。这种由表及里、深入浅出的讲解方法,使得原本看起来高深莫测的日语语法变得触手可及,对于自我提升非常有帮助。

评分

这本书的实用性简直超出了我的预期,它绝不是那种只适合放在书架上“压阵”的理论教材。我尤其欣赏它在每个单元后面设置的“实战演练”部分。这些练习题的设计非常贴合日常交流和阅读场景,不像有些教材的题目那样脱离实际。它们巧妙地将新学的语法点融入到对话、邮件写作甚至情景模拟中,迫使你必须调动所学知识进行灵活运用。而且,答案和详细解析的清晰度非常高,即便是我自己尝试解答后感到困惑的地方,对照解析也能立刻明白自己错在哪里,以及正确理解的逻辑是什么。这种强烈的反馈机制,让学习过程不再是单向的输入,而是高效的双向互动,极大地巩固了记忆和理解,真正做到了“学以致用”。

评分

这本书的装帧设计非常吸引人,封面采用了柔和的米黄色调,搭配简洁明了的字体排版,给人一种既专业又亲切的感觉。我特别欣赏它在细节上的用心,比如书脊的处理,即便频繁翻阅也不会轻易磨损。拿到手里就能感受到它扎实的质感,纸张的选择也很好,印刷清晰锐利,长时间阅读眼睛也不会感到疲劳。这本书的开本适中,无论是放在书包里携带还是在家中书桌上摊开阅读都很方便,没有传统语法书那种笨重感。整体来看,从视觉到触觉,它都传递出一种精心制作的匠人精神,让人在学习日语的枯燥过程中,也能享受到阅读的愉悦。这本书的版式设计也值得称赞,段落之间的留白恰到好处,复杂的语法结构通过不同的字体和颜色进行了区分,让复杂的知识点一目了然,极大地提升了阅读体验。

评分

这本书的排版和设计风格给我的感觉是沉稳而不失活力。它没有采用那种花哨的、充满卡通图案的设计来迎合所谓的“年轻化”,而是坚持了一种非常经典的学术书籍的严谨气质。字体选择上,日文字体清晰易读,间距拿捏得当,即便是大段的例句堆砌也不会让人感到压迫。这种沉稳的视觉风格,反而让我更容易沉下心来,专注于文字本身所承载的知识重量。此外,书中的索引系统做得非常出色,查找特定语法点快捷方便,这在需要快速回顾或对比多个句型时显得尤为重要。总而言之,这是一本设计上尊重学习者、内容上注重实效,并且在知识深度上拿捏得恰到好处的优秀参考书。

评分

关于这本书的深度和广度,我感觉它达到了一个非常平衡的“黄金分割点”。它并没有一味追求收录所有极少见的冷僻语法,而是将笔墨集中在那些日语学习者在日常交流、工作、乃至应试中经常会遇到和需要掌握的核心句型上。这种聚焦策略非常明智,避免了学习者陷入知识的海洋而迷失方向。同时,对于每一个核心句型,作者都尽可能地挖掘了其背后的文化语境和使用禁忌,这对于想要深入了解日本文化的学习者来说,是无价的补充。我发现,理解了这些隐藏在语法背后的文化逻辑,我对日语这门语言的敬畏感和亲近感都增强了不少,它不再仅仅是一套冰冷的规则,而成为了一个活生生的交流工具。

评分

不如直接看蓝宝书=。=

评分

一直不明白的日语多亏它才明白,特地把讲义写在coach限量笔记本了,有时候还是要相信命运让你碰到什么才能改变你。

评分

一直不明白的日语多亏它才明白,特地把讲义写在coach限量笔记本了,有时候还是要相信命运让你碰到什么才能改变你。

评分

一直不明白的日语多亏它才明白,特地把讲义写在coach限量笔记本了,有时候还是要相信命运让你碰到什么才能改变你。

评分

虽然有些小硬伤,但这是我看过把标日的语法总结得最好的书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有