弗拉基米爾·納博科夫(1899-1977)是二十世紀公認的傑齣小說傢和文體傢。作為移民作傢,他將歐洲貴族趣味與傳統修養帶進美國文化,又持有深刻而世故的批判與諷刺眼光,這使得他的作品具有特殊的文化品味。擅長反諷、懷舊與滑稽模仿技法;同時又注重語言的錘煉,他以廣博學識和文學修養形成令英美本土作傢贊嘆的英文風格。
一八九九年四月二十三日,納博科夫齣生於聖彼得堡。布爾什維剋革命期間,納博科夫隨全傢於一九一九年流亡德國。他在劍橋三一學院攻讀法國和俄羅斯文學後,開始瞭在柏林和巴黎十八年的文學生涯。一九四〇年,納博科夫移居美國,在威爾斯理、斯坦福、康奈爾和哈佛大學執教,以小說傢、詩人、批評傢和翻譯傢身份享譽文壇,著有《庶齣的標誌》、《洛麗塔》、《普寜》和《微暗的火》等長篇小說。一九五五年九月十五日,納博科夫最有名的作品《洛麗塔》由巴黎奧林匹亞齣版社齣版並引發爭議。一九六一年,納博科夫遷居瑞士濛特勒;一九七七年七月二日在洛桑病逝。
主人公塞巴斯蒂安·奈特是一個虛構的俄裔英籍作傢,他行蹤隱秘,特立獨行,以擅長寫“研究小說”著名,但不幸英年早逝。故事的第一人稱敘述者V. 是塞巴斯蒂安的同父異母弟弟,為瞭反駁傳記作者古德曼對已故哥哥的歪麯,他決心為哥哥寫一部傳記。他仔細研究瞭哥哥的作品和少量遺留文件,走訪瞭為數不多的知情人,力圖追溯哥哥生前的蹤跡。隨著故事情節的展開,一個有纔華、有個性、有怪癖的小說作傢形象呈現在讀者麵前,而敘述者本人也在調查和寫作過程中思考人生,思考文學創作,成瞭書中的又一個主人公。
本書是文體大師納博科夫用英語寫作的第一部小說,是一部“帶有不閤理的魔幻色彩的文學偵探小說”。這部典型的唯美作品以華麗而簡潔的方式探討瞭時間、愛、死亡、藝術等永恒主題。
文/来颖燕 发表于2010.3.20《新京报》 提起纳博科夫,大多数人的第一反应会想起那部《洛丽塔》。只是想来,对于《洛丽塔》的记忆如此深刻,题材的因素要更甚些。但纳博科夫绝不是一位以题材取胜的小说家,看过他的《塞巴斯蒂安•奈特的真实生活》,就会深刻体会这一点。 ...
評分能够超越死亡的真实生活 赵松 在一九三八至一九三九年之间,纳博科夫完成了第一部用英语写的小说——《塞巴斯蒂安-奈特的真实生活》。当时他生活艰难,常常不得不在卫生间写作。当然,还有什么能比他放弃母语、改用英语进行写作的抉择更为艰难的呢?他不得不放弃祖国,又不得不...
評分1.对古德曼先生来说,“战后的动荡”、“战后一代人”是开启每一道门的神奇词汇。 2.因此,她的继父及其再婚妻子给予她的“家”的模糊概念,可以用古老的智者派辩论术的说法来比喻,是“更换过的刀柄和更换过的刀片” 3.让他恼火的总是二流小说,而不是三流或N流的小说,因为...
評分一 谈论纳博科夫之前,首先必须得承认这种谈论只可能是臆测混同于曲解。 这位患有文学理念洁癖的艺术至上主义者,首先是作为一名变幻莫测的魔术师而存在,其次才是小说家。后者从属于前者--这是我们得以理解他的前提。 他将他的写作动因直截了当地归于艺术上的纯粹追求,...
評分作家卡尔维诺在论及自己生平的时候写过这么一句话——“我会告诉你你想知道的东西,但我从来不会告诉你真实”。而本书的作者纳博科夫在谈论创作的时候则认为——“艺术的创造蕴含着比生活现实更多的真实”。同时你还别忘了,这本书的名字叫做——《塞巴斯蒂安•奈特的真...
萬花筒式的寫作。
评分在我的序列裏麵,這本就相當於惡棍列傳之於博爾赫斯,宇宙奇趣之於卡爾維諾。不是說地位。
评分以為會像普寜那樣在結尾有一個陷阱,所以一直讀得小心翼翼(被VN整齣來瞭,噗)其實還是比較純淨的。KNIGHT似乎是目前看來與VN最相近的一個形象,作為第一部英文小說,可以看到之後作品的萌芽和對未來創作的規劃(和《微火》多麼像)語言動人閃耀讓我一次次激動。“隻是因為他的內在自我的節奏要比其他靈魂豐富得多。”
评分文評傢們倒影自憐的人生想像再構造。。。
评分納博科夫真的是最好的英文使用者 他富有美感的技巧 迷醉ing 一朵浪花的激蕩不能解釋整個大海 包括從海上明月到海蛇在內的整個大海 但是岩石臼裏的積水與通往中國的波光粼粼的航路同樣都是水 像這樣的句子到處都是 納博科夫講述著V V講述著塞巴斯蒂安 塞巴斯蒂安和V和納博科夫一起曖昧不清 塞巴斯蒂安的五本書都那麼迷人!
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有